O que significa tying em Inglês?

Qual é o significado da palavra tying em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar tying em Inglês.

A palavra tying em Inglês significa amarrar, amarrar, amarrar, amarrar, empatar, empatar, gravata, empate, amarrar, amarrar, laço, laço, tirante, sinal de ligação, dormente, laço, dar nó, empatar, estar ligado, ligar, ligar, empatar, ligação, condizer, condizer, relacionar, unir, encaixar-se, casar com, começar, amarrar, amarrar, concluir, traje black tie, traje black tie, black tie, gravata borboleta, formal, de colarinho e gravata, traje social, gravata country, amarrar as quatro patas, impedir, frustrar, amarrar-se, gravata, dormente, gravata de seda, empatar novamente, amarrar, amarrar, barra de pressão, prendedor de gravata, amarrar, amarrar, ligar, relacionar, conectar, ligar, encaixar, se casar, resolver pendências, tie-dye, tie-dye, venda casada, gancho, para atar, congestionamento, jogo decisivo, white tie, gravata branca. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra tying

amarrar

(attach using string, rope)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He tied the horse to the post.
Ele amarrou o cavalo no poste.

amarrar

(attach using string, rope)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He tied the package with string.
Ele amarrou o pacote com corda.

amarrar

transitive verb (make: a knot)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She tied string round the giftbox.
Ela amarrou uma fita na caixa do presente.

amarrar

transitive verb (shoelaces: fasten)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The runner tied her shoelaces tightly before starting her jog.
O corredor amarrou os cadarços com firmeza antes de começar a correr.

empatar

intransitive verb (sport: be even)

The two teams tied for first place.
Os dois times empataram em primeiro lugar.

empatar

transitive verb (make the score even)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
They tied the game with the last score.
Eles empataram o jogo com o último ponto.

gravata

noun (mainly UK (necktie)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He wore a blue tie to go with his white shirt.
Ele usou uma gravata azul para combinar com a camisa branca.

empate

noun (sport, game: draw)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Neither team was happy with the 2-2 tie.
Nenhum dos times estava feliz com o empate em 2 a 2.

amarrar

(attach)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
My grandma used to tie a piece of string on her finger in order to remember something.
Minha avó costumava amarrar um pedaço de barbante no dedo para se lembrar de algo.

amarrar

(attach with string, rope)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
James put the luggage on the roof rack and tied it on securely.

laço

noun (string, etc., for attaching things)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The tie came loose and the bag dropped.
O laço se soltou e a bolsa caiu.

laço

noun (figurative (bond) (figurado, afetividade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
He stays in Ohio because of his family ties.
Ele fica em Ohio por causa de seus laços familiares.

tirante

noun (rod)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The metal tie helped hold the structure together.
O tirante ajudou a manter a estrutura unida.

sinal de ligação

noun (music: line connecting notes) (música)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
To elongate the last note of the measure, there is a tie to the following half note.
Para alongar a última nota da medida, há um sinal de ligação na meia nota seguinte.

dormente

noun (US (railroad) (ferrovia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Railroad ties support the steel tracks.
Dormentes de ferrovias suportam os trilhos de aço.

laço

noun (US (shoe) (tipo de sapato)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Do you prefer a tie or a loafer?
Você prefere sapato de laço ou mocassim?

dar nó

transitive verb (make a knot in)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He tied a knot in his scarf.
Ele deu um nó no cachecol.

empatar

transitive verb (mainly US (match in sports)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The Canadian team tied the French.
O time canadense empatou com o francês.

estar ligado

transitive verb (figurative, often passive (restrict)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
He is tied to the job by the golden handcuffs in his contract.
Ele está ligado ao trabalho pelas algemas de ouro de seu contrato.

ligar

transitive verb (extend sound of: note) (nota musical)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The C is tied over the bar for half a beat.
O C fica ligado à barra por meia batida.

ligar

transitive verb (often passive (connect: musical notes) (música)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The quarter note and the eighth note were tied.
A semínima e a colcheia estavam ligadas.

empatar

transitive verb (be equal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
With one day to go until the final vote, the two candidates were tied.
Com um dia para a votação final, os dois candidatos estavam empatados.

ligação

(figurative, often passive (connect, link)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The politician had to resign because it was discovered that he was tied to the mafia.
O político teve que renunciar porque foi descoberto que ele tinha ligação com a máfia.

condizer

phrasal verb, intransitive (be consistent)

James said they'd got home at 2 am and Paul said the same, so that ties in.
James disse que chegaram em casa às 2 da manhã e Paul disse o mesmo, então é condizente.

condizer

(be consistent with)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
This pottery fragment is 500 years old, which ties in with what archaeologists believe about the age of the settlement.
Essa cerâmica tem 500 anos, o que condiz com o que os arqueologias acreditam sobre a data do assentamento.

relacionar, unir

phrasal verb, transitive, separable (connect with [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
This is a great idea, but it doesn't seem to fit with the rest of the novel. I'm not sure we can tie it in.
Essa é uma ótima ideia, mas não parece se encaixar com o resto do romance. ãNo sei se podemos uni-los.

encaixar-se

phrasal verb, intransitive (occur at coordinated time)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Our train gets in at 19:00 and the concert starts at 19:30, so that ties in.
Nosso trem chega às 19:00 e o concerto começa às 19:30, então se encaixa.

casar com

(occur at coordinated time with)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
You want to meet for lunch? We'll be in town at midday anyway, so yes, that ties in with our plans.
Quer me encontrar pra almoçar? Estarei na cidade ao meio-dia de qualquer forma, então sim, casa com nossos planos.

começar

phrasal verb, transitive, inseparable (US, figurative, informal (get started on)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

amarrar

phrasal verb, transitive, separable (fasten or secure with rope) (ajustar ou prender com corda)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Joe wrapped the package and tied it up with string.

amarrar

phrasal verb, transitive, separable (figurative, often passive (keep occupied) (fig, manter ocupado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Julia declined the meeting as it would have tied her up for three hours.

concluir

phrasal verb, transitive, separable (figurative (end, bring to a conclusion) (finalizar, chegar a uma conclusão)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The writer struggled to tie up his complex story.

traje black tie

noun (men's formal evening wear) (tipo de traje)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The men had to wear black tie for the company's Christmas dinner.

traje black tie

noun as adjective (of men's formal evening wear)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
James looked suave in his black tie outfit.

black tie

noun as adjective (event: requiring men's formal wear) (estrangeirismo, evento formal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

gravata borboleta

noun (bow-shaped necktie) (BRA)

Alan was wearing a bow tie.
Alan está sempre vestindo gravata borboleta.

formal

noun as adjective (dinner, etc.: formal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
He's been invited to a bow-tie dinner.
Ele foi convidado para um jantar formal.

de colarinho e gravata

adjective (dress: formal) (vestimental formal)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

traje social

adjective (event: requiring formal dress) (evento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Our Sixth Form Prom was a collar and tie event.

gravata country

noun (style of men's neckwear) (tipo de gravata)

amarrar as quatro patas

transitive verb (tie feet together) (animal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

impedir, frustrar

transitive verb (figurative (impede, thwart: [sb]) (fig.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

amarrar-se

verbal expression (figurative (get married) (figurado, informal)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Tom and Rachel tied the knot at the church last night.
Tom e Rachel casaram-se na igreja noite passada.

gravata

noun (US (tie worn around the neck)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I won't work in an office that requires me to wear a necktie.

dormente

noun (US (railway track: sleeper, block supporting track) (trilho de trem: dormente, bloco que suporta o trilho)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

gravata de seda

noun (men's neck garment made of silk fabric) (adereço masculino de pescoço feito de seda)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

empatar novamente

(sport: score another draw) (esporte: empatar novamente)

amarrar

(hair: pull back, attach) (cabelo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The volleyball player tied back her long hair so it would not get into her eyes during the tournament.

amarrar

(curtains: pull aside, secure) (cortinas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

barra de pressão

noun (bar-shaped necktie clasp)

prendedor de gravata

noun (clasp for securing a necktie) (prendedor para segurar laço de gravata)

I got him an elegant gold tie clip for his birthday.

amarrar

(fasten with rope)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

amarrar

(figurative (restrain, restrict [sb])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ligar, relacionar, conectar

verbal expression (connect [sth] with [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Detectives are trying to tie in the witness accounts and CCTV footage with what they suspect happened.

ligar

verbal expression (coordinate timing of)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The publishers want to tie in the book launch for the famous poet's biography with the centenary of his death.

encaixar

(figurative (fit in with)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

se casar

verbal expression (figurative, informal (get married)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
When is your sister going to tie the knot?

resolver pendências

verbal expression (figurative (resolve a situation)

tie-dye

noun (technique of coloured patterns on fabric) (técnica de colorir tecidos)

I love tie-dye; it's so fun and colorful.

tie-dye

noun as adjective (relating to tie-dying fabric) (técnica de tingimento com nós)

I have a lot of tie-dye shirts that I love to wear to school.

venda casada

noun (product connected to film, book, etc.)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

gancho

noun (connected matter) (figurado: assunto conexo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

para atar

adjective (attaches with strings)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

congestionamento

noun (US (traffic hold-up)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
There's a tie-up on Highway 40.

jogo decisivo

noun (sports, game: [sth] that resolves a draw) (esporte)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

white tie

noun (men's formal dress) (estrangeirismo: traje masculino formal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I'll be wearing white tie to the mayor's ball.

gravata branca

noun (men's bow tie) (gravata borboleta)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ron was wearing a white tie with his tux.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de tying em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.