O que significa sleep mode em Inglês?

Qual é o significado da palavra sleep mode em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar sleep mode em Inglês.

A palavra sleep mode em Inglês significa dormir, dormir, sono, dormir, dormir, acomodar, estado dormente, ramela, remela, dormir, dormir até tarde, fazer sexo casual, dormir até tarde, recuperar-se, dormir fora, dormir fora, dormir fora, falar durante o sono, sono da beleza, soneca, sono profundo, sono eterno, ir dormir, adormecer, sono prolongado, fazer dormir, sacrificar, dar sono, fazer dormir, fazer dormir, apneia do sono, sem dormir, dormir até tarde, dormir como uma pedra, deixar para amanhã, dormir ao ar-livre, ciclo do sono, durma bem, descanse, dormir junto, dormir bem, Bons sonhos!, dormir de olho aberto, externo, varanda. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra sleep mode

dormir

intransitive verb (be asleep) (regularmente na cama)

I slept for nine hours last night.
Dormi nove horas a noite passada.

dormir

intransitive verb (go to bed, spend the night)

Do you have somewhere to sleep tonight?
Você tem onde dormir esta noite?

sono

noun (period of sleeping)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
It's time for sleep, children.
É hora de dormir, crianças.

dormir

(informal, euphemism (have sex with) (figurado, eufemismo, transar)

The proper young lady did not want to sleep with anyone until she was married.
A jovem decente não queria dormir com ninguém até se casar.

dormir

(lie on to sleep) (deitar-se para dormir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
His back hurts because he sleeps on a concrete floor.
Os costas dele doem porque ele dorme num chão de concreto.

acomodar

transitive verb (accommodate for sleeping)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Their holiday cottage will sleep eight people.
A casa de campo deles acomoda oito pessoas.

estado dormente

noun (figurative (dormant state)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The flower is closing in sleep.
A flor se fecha em estado dormente.

ramela, remela

noun (substance in eyes after sleeping)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Simon yawned and rubbed the sleep from his eyes.
Simon bocejou e tirou a remela dos olhos.

dormir

intransitive verb (figurative (be inattentive)

The man was sleeping and didn't notice it was his turn.
O homem dormia e não notou que era a vez dele.

dormir até tarde

phrasal verb, intransitive (UK, informal (stay in bed late)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I will lie in this morning because I was out celebrating my birthday yesterday evening. The newlyweds loved to lie in on Sunday mornings.
Eu vou dormir até tarde hoje de manhã porque saí para comemorar meu aniversário ontem à noite. Os recém-casados adoravam dormir até tarde nas manhã de domingo.

fazer sexo casual

phrasal verb, intransitive (informal (have casual sex)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I have no more respect for guys who sleep around than for women who do.

dormir até tarde

phrasal verb, intransitive (get up late)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
It's Saturday, so I don't have to get up for work. I can sleep in.
É sábado, por isso não tenho que levantar para trabalhar. Posso dormir até tarde.

recuperar-se

phrasal verb, transitive, separable (informal (recover from by sleeping) (recuperar-se ao dormir)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
He had a lot to drink last night, and is still sleeping it off.

dormir fora

phrasal verb, intransitive (sleep away from home)

dormir fora

phrasal verb, intransitive (sleep away from place of employment) (do local de trabalho)

dormir fora

phrasal verb, intransitive (informal (spend the night at [sb]'s house) (passar a noite/dormir na casa de alguém)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Liz didn't want to drive home in the dark, so she asked Dan if she could sleep over.

falar durante o sono

phrasal verb, intransitive (speak during sleep)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

sono da beleza

noun (sleep before midnight for beauty)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

soneca

noun (extra rest)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

sono profundo

noun (most profound stage in sleep cycle)

She was in such a deep sleep that nothing could have woken her.

sono eterno

noun (poetic (death) (poético, morte)

ir dormir

verbal expression (fall asleep, lose consciousness)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I can't go to sleep with all this noise going on.
Não posso ir dormir com todo essa barulho aí.

adormecer

verbal expression (limb: become numb) (perder a sensação de um membro)

I've been sitting in this position for so long, my legs have gone to sleep.
Estou sentada nessa posição faz tempo, minhas pernas adormeceram.

sono prolongado

noun (UK, informal (sleeping late)

Lie-ins are one of the best things about weekends.
O sono prolongado é uma das melhores coisas sobre os fins de semana.

fazer dormir

verbal expression (make sleepy) (tornar sonolento ou inconsciente)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The sleeping pills quickly put me to sleep.

sacrificar

verbal expression (euphemism (animal: euthanize) (animal: matar como ato de misericórdia)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I was heartbroken when my cat had to be put to sleep.

dar sono

verbal expression (figurative (bore) (enfadar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
His lecture put me to sleep in no time.

fazer dormir

verbal expression (lull, make sleepy)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Adam sang his daughter a lullaby to send her to sleep.
Adam cantou uma canção de ninar para a filha e a fez dormir.

fazer dormir

verbal expression (figurative (bore) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The professor's voice would send the class to sleep.

apneia do sono

noun (interrupted breathing during sleep) (respiração interrompida durante o sono)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

sem dormir

adjective (not having slept enough) (não ter dormido o suficiente)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

dormir até tarde

verbal expression (wake up later than usual) (levantar-se mais tarde que o habitual)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I usually sleep late on Sundays.

dormir como uma pedra

verbal expression (figurative (sleep heavily)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
You were already sleeping like a log when I came to bed.

deixar para amanhã

verbal expression (figurative (not decide until next morning) (não decidir até a manhã seguinte)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Don't give me an answer now; sleep on it and tell me tomorrow.

dormir ao ar-livre

(sleep outdoors)

ciclo do sono

noun (cycle or patterns of sleeping) (ciclo de padrões de sono)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

durma bem, descanse

interjection (Sleep well)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

dormir junto

(informal, euphemism (have sex with one another) (figurado, eufemismo, fazer sexo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
After they slept together once, they never saw each other again.

dormir bem

verbal expression (have a restful sleep)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I felt really good in my new house, so I slept well that night. The babies sleep well when it's raining.

Bons sonhos!

interjection (informal (have a restful sleep)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

dormir de olho aberto

verbal expression (figurative (stay alert to danger) (figurado, ficar alerta)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

externo

adjective (non-resident) (não residente)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
As well as the live-in staff, the household also employed several sleep-out maids.
Além dos funcionários internos, a família também tinha várias empregadas externas.

varanda

noun (AU, NZ (veranda)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de sleep mode em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.