O que significa descendre em Francês?

Qual é o significado da palavra descendre em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar descendre em Francês.

A palavra descendre em Francês significa descer, baixar, abaixar, descer, cair, descer, sair, descer, descer, cair fora, descer, seguir por, apear, descer, sair, criticar, depreciar, beber de uma golada, entrar em declive, descer, matar a tiros, ao sul, detonar, destruir, descer, descender, inclinar-se, beber, abater, derrubar, criticar, atirar, abater a tiro, matar, falar mal, descer, cair, beber sofregamente, arrasar, detonar, destruir, matar, disparar contra, virar, criticar, rebaixar, crucificar, matar, matar, vergar, deslizar para baixo, tragar, engolir, dar goladas, para baixo, morrer, para baixo, escorregar, baixar, abaixar, descer de, abaixo, fazer sexo oral, engolir, direto, engolir, criticar, mergulhar, para o andar de baixo, em direção da costa, bebida fraca, descer as corredeiras, ser descendente de, precipitar-se, fazer rapel, desmontar, apear, andar em roda livre, desembarcar, assassinado, descer, increpar, descer de, fazer o check-in, descer, sair, acompanhar, destroçar, arrasar, ser descendente de, deslizar, andar de trenó, espiralar, descer, apear, navegar em chalana, rapelar, descer montanha de esqui, escorregar no tobogã, evoluir de, evoluir a partir de, descer de rapel, enxovalhar, descer, abaixar, afronta, ofensa, crítica, balançar, oscilar, rapelar, sair do carro, refutar, criticar, criticar, para pior. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra descendre

descer

verbe intransitif

baixar, abaixar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a descendu le carton de l'étagère.
Ele baixou (or: abaixou) a caixa da estante.

descer

(l'escalier, une colline,...)

cair

(température)

La température va tomber (or: chuter) au-dessous de zéro demain.
As temperaturas vão cair abaixo do ponto de congelamento amanhã.

descer

verbe intransitif

La neige a commencé à tomber et nous avons décidé que nous ferions mieux de descendre.
A neve começou a cair e decidimos que era melhor descer.

sair

verbe intransitif (d'un train) (do trem)

descer

verbe intransitif (ter uma rampa em declive)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La prairie descend en pente douce jusqu'à la rivière.

descer

verbe intransitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Monte chercher ta sœur et dis-lui de descendre manger.
Suba e diga a sua irmã para descer para o jantar.

cair fora

verbe intransitif (informal: sair de um veículo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Conducteur de bus au jeune garçon : "Et voilà, c'est ton arrêt, descends maintenant."

descer

verbe intransitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le conducteur du camion est descendu de sa cabine pour inspecter les pneus.
O caminhoneiro desceu de sua cabine para inspecionar os pneus.

seguir por

verbe transitif (figuré) (a pé)

Descendez le boulevard sur 200 mètres et bifurquez à droite.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Siga pela rua Elm e então vire à esquerda na esquina.

apear

verbe intransitif (pessoa: descer dum veículo)

Les passagers qui descendent à la prochaine station doivent se déplacer à l'avant du wagon. Lady Audrey descendit de la voiture.
Passageiros apeando na próxima estação devem passar para o vagão da frente. Lady Audrey apeou de sua carruagem.

descer, sair

verbe intransitif (d'un train, bus, métro) (informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Prenez le métro et descendez à Union Station.
Pegue o trem e desça na Estação Jabaquara.

criticar, depreciar

verbe transitif (figuré : critiquer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hector a ensuite descendu la présentation pendant près d'une heure.
Hector criticou a apresentação por quase uma hora depois.

beber de uma golada

verbe transitif (familier : une boisson)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il a descendu trois pastis d'affilée.

entrar em declive

verbe intransitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
La route descend vers la vallée.
A estrada entra em declive conforme avança para dentro do vale.

descer

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai commencé à descendre la colline et j'ai découvert que je n'avais pas de freins.
Eu comecei a descer a ladeira e descobri que estava sem freio.

matar a tiros

(familier : tuer)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Le tireur a descendu sa victime à bout portant.
O matador matou a tiros sua vítima à queima roupa.

ao sul

verbe intransitif

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Cette année, on descend vers l'Italie pour les vacances.
Vamos ao sul, à Itália, durante nossas férias este ano.

detonar, destruir

verbe transitif (figuré, familier : critiquer) (figurado, informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les critiques ont descendu le dernier roman de l'auteur.
Os críticos detonaram o mais recente romance do autor.

descer

verbe intransitif (dénivellation)

La route monte et descend tout du long jusqu'à la mer.
A estrada sobe e desce até o mar.

descender

verbe intransitif (Généalogie)

Il descend d'une des plus anciennes familles d'Europe.
Ele descende de uma das famílias mais antigas da Europa.

inclinar-se

verbe intransitif (en pente)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Le fond marin descend en pente au fur et à mesure qu'on s'éloigne du rivage.

beber

verbe transitif (familier : boire)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a descendu sa bière et puis il est parti.
Ele bebeu a cerveja e saiu.

abater, derrubar

verbe transitif (en tirant)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ils ont descendu l'hélicoptère d'une rafale de mitrailleuse.
Eles derrubaram um helicóptero com apenas um rifle.

criticar

verbe transitif (familier) (acerbamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les prestations d'une qualité médiocre seront descendues par la critique.

atirar

verbe transitif (familier : tuer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

abater a tiro

verbe transitif (familier) (matar, assassinar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

matar

(familier : tuer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le sniper de la police a descendu les voleurs de banque un par un.
O atirador de elite da polícia mantou os ladrões de banco um por um.

falar mal

(familier)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

descer

verbe intransitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le chat est bien monté dans l'arbre, alors je suis sûr qu'il peut redescendre.
Se o gato subiu na árvore, tenho certeza que ele consegue descer.

cair

verbe intransitif (figuré) (ranking)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)

beber sofregamente

(familier)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Le joueur de baseball descendit (or: siffla) une canette de bière après le grand match.

arrasar, detonar, destruir

(familier : critiquer) (figurado, informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les critiques ont descendu le dernier film du réalisateur.

matar

verbe transitif (familier : tuer) (gíria)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le tueur à gages a descendu (or: buté) le témoin.

disparar contra

(figuré, familier : tuer)

L'infâme gangster a descendu (or: liquidé) deux flics cette nuit-là.

virar

(nourriture) (figurado, beber rapidamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

criticar, rebaixar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

crucificar

(figuré)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

matar

(matar com arma de fogo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

matar

(tuer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le tireur embusqué abattit quatre personnes en une journée.
O atirador de elite matou quatro pessoas em um dia.

vergar

Os fundilhos da calça de Nathan vergaram.

deslizar para baixo

verbe intransitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

tragar, engolir

(beber em grande goles)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

dar goladas

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

para baixo

(morro abaixo)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il a pédalé jusqu'en haut puis il est descendu en roue libre jusqu'en bas.

morrer

(figuré, argot : tuer) (fim da vida de alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

para baixo

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
O carro estava deslocando-se para baixo na lama.

escorregar

verbe intransitif

Tim essayait de glisser sur la glace élégamment.
Tim tentou escorregar no gelo graciosamente.

baixar, abaixar

(marée) (maré)

Avec la marée qui descendait, un crabe s'est retrouvé coincé sur la plage.
Um caranguejo sobrou encalhado na areia quando a maré baixou.

descer de

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Uma avalanche os impediu de descerem da montanha.

abaixo

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Ils sont descendus de la montagne.
Eles desceram a montanha.

fazer sexo oral

(vulgaire : à un homme)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ela não transa com ele, mas o deixa fazer sexo oral.

engolir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

direto

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
C'est un descendant direct de Thomas Jefferson.
Ele é descendente direto de Thomas Jefferson.

engolir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bobby engloutit sa bière nerveusement.

criticar

(figuré : un film, une théorie,...) (criticar duramente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'intervenant suivant a démoli ma théorie.

mergulhar

(aeronave)

para o andar de baixo

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Raquel correu para o andar de baixo para abrir a porta para os convidados.

em direção da costa

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Nous avons décidé de retourner vers la rive lorsque nous avons vu l'orage arriver.

bebida fraca

nom masculin

Bob a pris un verre de canneberge pour faire descendre son shot de vodka.

descer as corredeiras

locution verbale (Canoë) (de canoa)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ser descendente de

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

precipitar-se

(oiseau de proie) (ave de rapina)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
L'aigle fondit sur le lapin.
A águia precipitou-se sobre o coelho.

fazer rapel

verbe intransitif

desmontar, apear

locution verbale (dum cavalo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La grange a des blocs pour aider les cavaliers inexpérimentés à descendre de cheval.

andar em roda livre

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

desembarcar

verbe intransitif (de um avião)

assassinado

(argot)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

descer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a réussi à descendre de la montagne pour trouver de l'aide pour son ami blessé.
Ela conseguiu descer da montanha para buscar ajuda para sua amiga ferida.

increpar

(atacar, criticar verbalmente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

descer de

(desembarcar de)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Je suis descendu du train.

fazer o check-in

(dans un hôtel) (entrada no hotel)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Mon vol est arrivé en retard alors j'ai dû descendre dans un hôtel près de l'aéroport.

descer, sair

(train, avion,...) (informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

acompanhar

(assez familier) (alimento: acompanhar com uma bebida)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il me faut du lait pour faire passer (or: faire descendre) ces gâteaux.

destroçar

(figuré, familier) (criticar duramente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les critiques ont démoli ma performance.

arrasar

(figuré) (figurado, criticar duramente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le patron a perdu patience et a descendu sa secrétaire en flammes.

ser descendente de

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

deslizar

Elle descendit la côte en roue libre sur son vélo.
O motor desligou e nós deslizamos até parar.

andar de trenó

Nous avons fait de la luge sur les pentes de la colline tout l'après-midi.
Andamos de trenó morro abaixo a tarde toda.

espiralar

Le petit vaisseau spatial faisait (or: décrivait) des spirales dans l'obscurité de l'espace.

descer, apear

(da bicicleta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Seth a ralenti son vélo et a mis pied à terre.

navegar em chalana

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

rapelar

verbe intransitif (usar o rapel para descer)

descer montanha de esqui

verbe intransitif (Ski)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

escorregar no tobogã

evoluir de, evoluir a partir de

(figuré)

L'homme et le singe descendent d'un ancêtre commun.

descer de rapel

verbe transitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Sharon a descendu le gratte-ciel en rappel pour lever des fonds pour une association.

enxovalhar

locution verbale (figurado, criticar duramente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

descer

abaixar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La jeune fille a fait descendre une corde de sa fenêtre et son copain a grimpé jusque dans sa chambre.
A garota abaixou uma corda e o namorado escalou para o quarto dela.

afronta, ofensa, crítica

locution verbale (figuré, familier) (ataque verbal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le film s'est fait descendre par la critique.

balançar, oscilar

locution verbale

rapelar

verbe transitif (usar rapel para descer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

sair do carro

(d'un véhicule)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Audrey estacionou perto da praia e saiu do carro.

refutar

(figuré, familier) (fazer uma retaliação de peso contra)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Son idée a été immédiatement descendue en flammes par le directeur.

criticar

(figuré, familier) (criticar duramente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

criticar

(figuré)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

para pior

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Jusqu'aux récentes victoires, l'équipe semblait dégringoler vers le bas du classement.
Até essas vitórias recentes, o time parecia estar caminhando para pior.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de descendre em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.