O que significa de em Inglês?

Qual é o significado da palavra de em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar de em Inglês.

A palavra de em Inglês significa de-, des-, des-, Delaware, ajudante de ordens, casa de câmbio, cassis, colônia, golpe de misericórdia, tiro de misericórdia, coureur de bois, crème de la crème, licor de menta, rua sem saída, estrada sem saída, estrada particular, de fato, de fato, de jure, legitimamente, obrigatório, imprescindível, minimizar, desenergizar, desescalar, descer na escala, despulgar, relaxar, desestressar, desverminar, diminuição, redução, descongelar, anticongelante, descongelante, luxuoso, luxuosamente, zona desmilitarizada, doce de leite, corporativismo, flor-de-lis, pepino, alegria de viver, nome de guerra, pseudônimo, cereja do bolo, piece de resistance, Rio de Janeiro, grande proeza, Tour de France. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra de

de-

prefix (removal)

(prefixo: Elemento afixado ao início do radical da palavra, mudando seu sentido. Ex. "anormal", "desfeito", etc.)
For example: detach, deforestation
Exemplo: desmatar

des-

prefix (reversal)

(prefixo: Elemento afixado ao início do radical da palavra, mudando seu sentido. Ex. "anormal", "desfeito", etc.)
For example: deactivate
Exemplo: desativar

des-

prefix (move away)

(prefixo: Elemento afixado ao início do radical da palavra, mudando seu sentido. Ex. "anormal", "desfeito", etc.)
For example: decamp
Por exemplo: deslocar

Delaware

noun (written, abbreviation (US state: Delaware) (estado nos EUA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
My parents live in Newark, DE.

ajudante de ordens

noun (French (military: assistant officer)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

casa de câmbio

noun (currency exchange service)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
You will find a bureau de change at large airports.

cassis

noun (blackcurrant liqueur)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

colônia

noun (French (perfume)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The heady scent of cologne made me feel dizzy.

golpe de misericórdia

noun (figurative, Gallicism (decisive or finishing stroke)

tiro de misericórdia

noun (Gallicism (mercy killing)

The count delivered the coup de grâce to his wife's lover.

coureur de bois

noun (French-Canadian trapper) (anglicismo, histórico, comerciante)

crème de la crème

noun (figurative, French (best, elite) (elite)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The World Cup is the creme de la creme of international football competitions.

licor de menta

noun (French (mint liqueur)

rua sem saída, estrada sem saída

noun (French (street: no exit)

The neighborhood children could play safely in the cul-de-sac as it was free of traffic.

estrada particular

noun (French, UK (residential road: no exit)

I live in a cul-de-sac called Byron Close.
Eu vivo em uma estrada particular chamada Byron Close.

de fato

adjective (actual, real) (BRA)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Although not officially in charge, he is the de facto decision maker.
Embora não esteja oficialmente no cargo, ele é o tomador de decisões de fato.

de fato

adverb (actually, in reality) (BRA)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The military has been ruling the country de facto.
O exército está dirigindo o país de fato.

de jure

adjective (lawful) (por direito)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

legitimamente

adverb (by law) (segundo as leis)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
De facto segregation continued long after the courts ended de jure segregation.

obrigatório, imprescindível

adjective (expected)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
When attending the opera at Bayreuth, formal evening dress is de rigueur.

minimizar

transitive verb (place less importance on [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desenergizar

transitive verb (electricity: disconnect)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desescalar

transitive verb (lessen in scale, intensity)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

descer na escala

intransitive verb (become less in scale, intensity)

despulgar

transitive verb (remove parasites from) (retirar parasitas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
As well as de-fleaing the dog, you need to de-flea the house too.

relaxar, desestressar

intransitive verb (relax after feeling tension)

desverminar

transitive verb (animal: treat for parasites) (animal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
All the puppies have been de-wormed.

diminuição, redução

noun (downscaling, making [sth] smaller)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

descongelar

transitive verb (thaw, defrost)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

anticongelante

noun (substance: anti-freeze)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

descongelante

noun (defrosting device)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

luxuoso

adjective (luxurious)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
We stayed in a deluxe resort for our honeymoon.

luxuosamente

adverb (in luxury)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
The upscale condominium allows residents to live deluxe.

zona desmilitarizada

noun (area where military operations are prohibited)

The demilitarized zone between North and South Korea is the world's most heavily armed border.

doce de leite

noun (milk-based caramel sauce or candy)

For dessert, we had flan with a dulce de leche sauce.
Para a sobremesa, tivemos pudim com molho de doce de leite.

corporativismo

noun (French (military, sport: team spirit)

flor-de-lis

noun (symbol, emblem: iris) (símbolo heráldico: lírio)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The fleur-de-lis was the emblem of the French royal family.

pepino

noun (informal, dated (difficult situation) (figurado, informal, datado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Well that was certainly a fine how-do-you-do wasn't it?

alegria de viver

noun (French (love of life)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

nome de guerra

noun (Gallicism (pseudonym, alias) (figurado, pseudônimo)

The leader of the Zapatistas goes by the nom de guerre of Subcomandante Marcos.

pseudônimo

noun (Gallicism (pseudonym: writer's alias) (pseudônimo, nome literário)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Charlotte Bronte published her books using the nom de plume of Currer Bell.

cereja do bolo

noun (meal: highlight or finest part)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The main course was delicious but the piece de resistance was the dessert.
O prato principal estava delicioso, mas a cereja do bolo foi a sobremesa.

piece de resistance

noun (figurative (most important element) (o elemento mais importante)

Rio de Janeiro

noun (city in Brazil) (cidade brasileira)

grande proeza

noun (accomplishment)

John Coltrane's saxophone solo on "My Favorite Things" was a tour de force. The director's latest film is a tour de force that excites both critics and audiences.
O solo de saxofone de John Coltrane em "My Favorite Things" foi uma grande façanha. O último filme do diretor é uma grande façanha que empolga tanto a crítica quanto a audiência.

Tour de France

noun (French annual bicycle race) (estrang., corrida anual de bicicletas)

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de de em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.