O que significa bore em Inglês?

Qual é o significado da palavra bore em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar bore em Inglês.

A palavra bore em Inglês significa entediar, furar, cavar, escavar, chato, chatice, calibre, poço, cilindro, macaréu, diâmetro, alargar, urso, suportar, suportar, aguentar, dar, dar à luz, dar, admitir, ir para, grosso, pessimista, urso, osso, manter, carregar, comportar-se, assumir, nutrir, apresentar, carregar, tentar abaixar o preço, furar, brocar, perfurar, encarar, a todo vapor, a todo vapor. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra bore

entediar

transitive verb (make bored)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I try to pay attention, but algebra class bores me.
Eu tento prestar atenção, mas a aula de álgebra me entedia.

furar

transitive verb (pierce: a hole)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The carpenter bored a hole in the board.
O carpinteiro fez um furo na tábua.

cavar, escavar

transitive verb (drill: shaft, tunnel)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
This machine can bore tunnels through layers of rock.
Essa máquina consegue escavar túneis através das camadas rochosas.

chato

noun (uninteresting person) (informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Don't invite that bore Quentin to the party.
Não convide aquele chato do Quentin para a festa.

chatice

noun (dull event) (informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
This play is such a bore; let's leave at intermission.
Esta peça é uma chatice; vamos embora no intervalo.

calibre

noun (diameter of a gun barrel)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
This gun has a bore of 6mm.
Essa arma tem o calibre de 6mm.

poço

noun (AU (artesian well)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cilindro

noun (cylinder or tube)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

macaréu

noun (wave in estuary) (ondulação em estuário)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

diâmetro

noun (diameter of hole)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The bore of this washer is 10mm.
O diâmetro dessa arruela é de 10 mm.

alargar

transitive verb (expand diameter of hole)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

urso

noun (mammal: ursidae)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
America is home to many species of bear.
Os Estados Unidos são o habitat de muitas espécies de ursos.

suportar

transitive verb (support weight)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The bridge must bear the weight of the cars and trucks.
A ponte deve suportar o peso dos carros e caminhões.

suportar, aguentar

transitive verb (endure [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He could hardly bear the suspense.
Ele mal pôde suportar o suspense.

dar

transitive verb (produce flowers, fruit)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
After several years of drought, the apple tree finally bore fruit.
Após vários anos de seca, a macieira finalmente deu frutos.

dar à luz

transitive verb (give birth to: a child)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The queen bore fourteen children, but only three survived childhood.
A rainha deu à luz catorze filhos, mas só três sobreviveram à infância.

dar

transitive verb (give [sb] with an heir) (dar à luz)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The Queen bore her husband three daughters.
A rainha deu três filhas ao seu esposo.

admitir

transitive verb (withstand, stand up to)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He knew his alibi would bear scrutiny, so he had no problem telling it to the detectives.
Ele sabia que seu álibi iria admitir escrutínio, então não teve problemas em contar o fato aos detetives.

ir para

intransitive verb (curve: left, right)

You need to bear left at the fork in the road.
Você deve ir para a esquerda na bifurcação da rodovia.

grosso

noun (US, informal, figurative (rude person) (pessoa rude)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
He is a bear first thing in the morning.
Ele é um grosso logo de manhã.

pessimista

noun (business pessimist)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
In the current recession, we're all bears.
Na atual recessão, somos todos pessimistas.

urso

noun (informal (finance: short seller) (mercado financeiro, vendedor)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A bear sells when he hopes prices will go even lower.
Um urso vende quando espera que os preços descerão ainda mais.

osso

noun (US, informal, figurative ([sth] difficult)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Avoid taking economics with Professor Smith; his class is a bear! This tax form is a bear!
Evite fazer economia com o Professor Smith, a aula dele é osso. Esse formulário de impostos é osso.

manter

intransitive verb (remain)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He would bear true to the promises he made.
Ele se manteria leal às promessas que fez.

carregar

transitive verb (carry [sth], [sb])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The donkey had to bear the load to the camp.
O burro tinha de carregar a carga para o acampamento.

comportar-se

transitive verb (conduct: yourself)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
He bore himself with courage and distinction.
Ele se comportou com coragem e distinção.

assumir

transitive verb (assume)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I will bear the responsibility for my decisions.
Assumirei a responsabilidade pelas minhas decisões.

nutrir

transitive verb (ill will, resentment: harbour) (ressentimento)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
George doesn't bear any ill will towards people whose views are completely different from his own.
George não nutre qualquer má vontade em relação às pessoas que têm visões completamente diferentes das suas próprias.

apresentar

transitive verb (display, show [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The warrior's face bore several deep scars.
O rosto do guerreiro tinha diversas marcas profundas.

carregar

transitive verb (have: name, title)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He bears his father's name.
Ele carrega o nome do pai.

tentar abaixar o preço

transitive verb (finance: attempt to lower price) (finanças)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The brokers were trying to bear the stocks.
Os corretores estavam tentando abaixar o preço das ações.

furar, brocar, perfurar

(drill into)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Woodpeckers bore into trees searching for insects.

encarar

(figurative (stare piercingly at)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The judge's stare bores into the witnesses' eyes, to intimidate them into telling the truth.

a todo vapor

adverb (figurative, informal (with maximum power, speed) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

a todo vapor

adjective (figurative, informal (moving at maximum power, speed) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de bore em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.