O que significa aussi em Francês?

Qual é o significado da palavra aussi em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar aussi em Francês.

A palavra aussi em Francês significa também, tão, também, também, também, também, tão, também, tão assim, a este ponto, assim, igualmente, igualmente, tão... quanto, quanto, nos tempos de, acompanhar, emular, igualar, constante, incessante, não cristalino, afiado como uma navalha, sempre que quiser, sempre que quiser, nunca tão, nunca antes, parece mentira, tanto, o mais rápido possível, e também, ser melhor assim, tão bom quanto, tão distantes quanto, ainda bem, eu também, eu também, também conhecido como, tão distante quanto, vir para o bem, manter-se junto, poder muito bem, acompanhar, incrivelmente, enquanto, tão diversos como, por mais que, igualmente, enquanto, tão longo quanto, tão comprido quanto, não importa o tamanho, fazer bico, concordar, seja como for, tão bom como dizem. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra aussi

também

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Si tu m'écris je t'écrirai aussi.
Se tu escreveres para mim, eu também escreverei para ti.

tão

adverbe (de manière égale)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Bob mesure 1,78 m et Janet est aussi grande.
Bob tem cinco pés e dez polegadas e Janet é tão alta quanto ele.

também

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
J'aime la crème glacée ; les gâteaux aussi.
Gosto de sorvete e de bolo também.

também

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Vous resterez après la classe, et je souhaite aussi parler à vos parents.
Você ficará para trás em relação a turma e eu quero falar com seus pais, também.

também

adverbe

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Je veux aller au cinéma et elle aussi.
Eu quero ir ao cinema e ela também.

também

(sujets liés)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Papa a accepté de nous laisser utiliser la voiture pour la journée. Et en plus, il va nous donner de l'argent !
O pai aceitou nos emprestar o seu carro hoje. Também vai nos dar dinheiro para despesas!

tão

(igualmente)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

também

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
William n'a pas seulement invité Sue à la fête, il a aussi invité sa sœur (or: il a invité sa sœur aussi).
William convidou não apenas a Sue para festa, mas a irmã dela também.

tão assim

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Est-ce que tu as besoin d'être aussi méchant ?
Você tem que ser tão maldoso assim?

a este ponto

adverbe (niveau)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Tu n'iras jamais aussi loin dans tes études.
Você nunca chegará a este ponto em seus estudos.

assim

adverbe (degré)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Je peux jouer du hautbois aussi fort.
Eu posso tocar oboé alto assim.

igualmente

adverbe

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

igualmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Les États-Unis envoient son armée au Moyen-Orient pour intervenir dans les conflits armés qui y ont lieu. De même, l'Union européenne envoie des armes et des provisions aussi.
Os EUA estão mandando suas forças militares para o Oriente Médio a fim de interferir em conflitos armados da região, igualmente a UE está enviando armas e suprimentos também.

tão... quanto

conjonction

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ce vin est aussi bon que celui-là. // Cette blague est vieille comme le monde.
Este vinho é tão bom quanto aquele. Essa piada é tão velha quanto andar para frente.

quanto

conjonction (tão... quanto)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Il n'est pas aussi malin que tout le monde le pense.
Ele não é tão esperto quanto todo mundo pensa.

nos tempos de

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
L'épilation au sucre est utilisée dès le règne de Cléopâtre.

acompanhar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le Real Madrid est tellement en forme que les autres équipes ont du mal à suivre.
O Real Madrid está em tão boa forma que os outros times estão lutando para acompanhar.

emular, igualar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Voyons si tu peux égaler le résultat de ton frère au test.
Vê se consegue emular o desempenho do seu irmão na prova.

constante, incessante

locution adjectivale (com intensidade contínua)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La bataille s'est poursuivie tout au long de la journée avec une fureur toujours aussi intense.

não cristalino

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

afiado como uma navalha

(lâmina, etc: perigosamente afiado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

sempre que quiser

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
N'hésitez pas à passer me voir aussi souvent que vous le voulez.

sempre que quiser

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
N'hésite pas à passer me voir au bureau aussi souvent que tu le veux.

nunca tão, nunca antes

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

parece mentira

(informal: surpreendente)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Chose étonnante, je n'avais jamais mis les pieds dans une église avant aujourd'hui.

tanto

adverbe

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Difficile de comprendre pourquoi il était allé aussi loin.
Era um mistério o porquê de ele precisar tanto ir.

o mais rápido possível

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Vous devriez réserver vos places aussi vite que possible, le spectacle que vous voulez aller voir a beaucoup de succès.
Você deve comprar os ingressos o mais rápido possível, o show que você quer ver é muito popular.

e também

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Tu pourrais acheter du pain... oh, et du lait aussi (or: et aussi du lait).
Podes comprar pão...? Ah, e também leite.

ser melhor assim

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
J'ai perdu mon boulot, mais c'est mieux ainsi parce que maintenant, je peux monter une entreprise, comme je le voulais.

tão bom quanto

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Il est aussi bon en maths que mon frère.
Ele é tão bom em matemática quanto meu irmão.

tão distantes quanto

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

ainda bem

adverbe

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
C'est aussi bien que j'aie pris ma retraite avant qu'ils aient changé toutes les tâches de mon travail.

eu também

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Tu vas à sa fête ? Moi aussi ! Alors, on s'y verra.
Você vai para a festa dela? Eu também! Te encontro lá.

eu também

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
- Je t'aime. - Moi aussi.

também conhecido como

Eva Perón, aussi connue sous le nom d'Evita, était une figure politique controversée en Argentine.

tão distante quanto

préposition

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Notre nouvelle épicerie est aussi proche que l'ancienne.
Nossa nova mercearia é tão longe quanto a antiga.

vir para o bem

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

manter-se junto

poder muito bem

verbe intransitif

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Je pourrais aussi bien venir avec vous.
Eu posso muito bem ir com você.

acompanhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La vieille dame avait du mal à aller aussi vite que sa jeune petite-fille.
A velha senhora lutou para acompanhar sua ágil jovem neta.

incrivelmente

(en début de phrase)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Aussi incroyable que ça puisse paraître, Mark a décidé de se marier alors qu'il a toujours dit qu'il préférait rester célibataire.

enquanto

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Aussi longtemps que tu vivras sous mon toit, tu obéiras à mes règles, jeune fille !
Enquanto estiver vivendo sob meu teto, você obedecerá minhas regras, mocinha!

tão diversos como

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

por mais que

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Nous ne pouvons accepter aucune erreur, si petite soit-elle.
Não aceitamos erros, por menores que sejam.

igualmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
La santé mentale et santé physique sont tout aussi importantes.

enquanto

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Tant qu'il y a de la nourriture, le peuple acceptera n'importe quelle autorité.
Enquanto houver comida e água adequada, as pessoas aceitarão qualquer autoridade ou exército.

tão longo quanto, tão comprido quanto

Mon jardin est aussi long qu'un terrain de foot.
Meu jardim é tão longo quanto um campo de futebol americano.

não importa o tamanho

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Elle résiste au changement, aussi petit soit-il.

fazer bico

(BRA, ter um trabalho extra)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Notre entreprise paie si mal que la moitié du personnel a un deuxième travail.

concordar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tous les élèves s'accordent à dire que c'est une bonne professeur.
Todos os alunos concordam que ela é uma boa professora.

seja como for

adverbe

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

tão bom como dizem

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de aussi em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.