Co oznacza veulent w Francuski?

Jakie jest znaczenie słowa veulent w Francuski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać veulent w Francuski.

Słowo veulent w Francuski oznacza chcieć, pragnąć, -, chcieć, żeby, prosić, chcieć, chcieć, pragnąć, chcieć, żeby coś się stało, pożądać kogoś, z ochotą, z przyjemnością, chcieć, życzyć sobie, pożądać, chcieć coś robić, nastawienie, uraza, żałować, znaczyć, oznaczać, oznaczać, być do wzięcia, oznaczać, znaczyć, skłonny, chętny, stęskniony za domem, nieskruszony, zdecydowany na coś, -, uwaga, bez obrazy, przebojowy, --, prosić o wybaczenie, ryzykować życiem, zawziąć się na kogoś, mieć o to do kogoś urazę, sugerować, pragnąć, mieć pretensje, chcieć się wycofać, sugerować, żywić urazazę do, chcieć, być chętnym do, chcieć, zdenerwowany, nieskruszony, rozżalony z jakiegoś powodu, -, zamierzać, mieć komuś coś za złe, mieć wyrzuty sumienia, że, zazdrościć komuś czegoś, mieć coś komuś za złe, zdesperowany, intencja, nie chcieć, mieć coś komuś za złe, mieć wyrzuty sumienia z powodu czegoś, oznaczać, oznaczać, że, chętnie, oznaczać, mocno przekonany o czymś, skarga, chcieć wyjść, lubić kogoś, być zdeterminowanym, głosić, zamierzać, chować, oznaczać coś. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa veulent

chcieć, pragnąć

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Je veux vraiment un morceau de gâteau mais je suis au régime.

-

(sens négatif : impossibilité) (Nie ma bezpośredniego odpowiednika.)

Cette serrure ne veut pas s'ouvrir (or: ne s'ouvre pas).
Ten zamek się nie otwiera.

chcieć, żeby

(requérir la présence)

Je te veux ici à neuf heures ce soir.
Chcę, żebyś zjawił się tutaj przed dwudziestą pierwszą.

prosić

verbe transitif (achat)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Bonjour. Je voudrais une pellicule pour mon appareil.
Dzień dobry. Poproszę film do mojego aparatu.

chcieć

verbe transitif (désir)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Fais ce que tu veux ! Moi, je pars dans cinq minutes.

chcieć, pragnąć

verbe transitif (volonté)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Si le coureur le veut suffisamment, il battra le record.

chcieć, żeby coś się stało

verbe transitif

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Il faut le vouloir pour que cela se produise.

pożądać kogoś

(sexuellement)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

z ochotą, z przyjemnością

verbe transitif (au conditionnel)

Je voudrais (or: j'aimerais) une tasse de café, s'il vous plaît.
Z ochotą napiję się kawy, dziękuję.

chcieć

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Tu peux faire ce que tu veux (or: désires) jusqu'à ce que j'arrive ; après, on nettoiera la maison.

życzyć sobie

verbe transitif (au conditionnel présent)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Mon mari et moi aimerions (or: souhaiterions) vous remercier pour votre aide.

pożądać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Tania veut un nouveau smartphone.

chcieć coś robić

locution verbale

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Je veux devenir médecin quand je serai grand.

nastawienie

nom féminin

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Je ne lui en veux pas, malgré tout ce qu'il a fait.
Nie żywię do niego żadnej urazy, mimo tego, co zrobił.

uraza

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Tom peut parfois faire preuve de rancune.

żałować

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Je regrette de ne pas pouvoir l'aider plus.

znaczyć, oznaczać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Que signifie le mot "available" ?

oznaczać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Savez-vous ce que signifie ce mot ?

być do wzięcia

(potoczny)

oznaczać, znaczyć

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
La lumière verte signifie "Allez-y".
Zielone światło oznacza „idź".

skłonny, chętny

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Je suis prêt (or: disposé) à faire le repas ce soir.
Jestem skłonny przygotować dziś kolację.

stęskniony za domem

Laura a toujours voulu rentrer chez elle depuis qu'elle a quitté la maison.

nieskruszony

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Malgré les articles négatifs dans la presse, le politicien n'éprouvait aucun remords.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Pomimo opisywanych w prasie skandali z jego udziałem, polityk wciąż pozostawał nieskruszony.

zdecydowany na coś

locution verbale

Le père de la victime veut à tout prix se venger.

-

(forma skrócona)

Je ne te le redirai pas : range ta chambre !

uwaga

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Je vous prie de bien vouloir prendre note de la date limite de soumission des projets.

bez obrazy

(potoczny)

przebojowy

(familier)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
C'est une vraie fonceuse : elle va sûrement grimper les échelons de la société rapidement.

--

(avec « nous » ou « on ») (Brak bezpośredniego odpowiednika)

On va au cinéma ce soir ?
Pójdziemy dzisiaj wieczorem do kina?

prosić o wybaczenie

(soutenu)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

ryzykować życiem

locution verbale

Il conduit cette voiture comme s'il voulait mourir.

zawziąć się na kogoś

locution verbale

Ce prof m’en veut depuis que j’ai renversé du soda en classe.

mieć o to do kogoś urazę

locution verbale

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Elle l'a insulté il y a des années et il lui en veut toujours.

sugerować

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Tu veux dire que tu n'aimes pas ma chemise, c'est ça ?

pragnąć

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Elle tenait absolument à partir en voyage au Japon. Le petit garçon tenait absolument à avoir un chiot pour Noël.

mieć pretensje

locution verbale

chcieć się wycofać

locution verbale

Après que son copain l'a frappée, Ophelia a décidé qu'elle voulait partir.

sugerować

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Où veux-tu en venir ?

żywić urazazę do

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Mary en veut à son ex-mari.

chcieć

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Tu veux aller manger ?

być chętnym do

Je suis prêt à finir le rapport moi-même, mais il faut me laisser plus de temps.

chcieć

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Si tu veux venir, monte dans la voiture !

zdenerwowany

locution verbale

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
J'en veux à mon patron de ne pas m'avoir accordé d'augmentation.

nieskruszony

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
L'acteur n'éprouve aucun remords concernant les propos controversés qu'il a tenus dans une interview à la radio.

rozżalony z jakiegoś powodu

-

(exprime un refus) (forma skrócona)

Il ne veut rien écouter !
On nie posłucha głosu rozsądku!

zamierzać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Je suis désolé, je ne voulais pas te faire de mal.

mieć komuś coś za złe

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

mieć wyrzuty sumienia, że

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

zazdrościć komuś czegoś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Mon frère, dont l'entreprise vient de faire faillite, m'envie ma réussite.

mieć coś komuś za złe

locution verbale

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Margaret en veut à son fils pour sa dépendance à la drogue.

zdesperowany

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Gerald veut à tout prix trouver un emploi.

intencja

verbe transitif

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Il est difficile de dire avec un message écrit si quelqu'un veut être ironique ou pas.
W przypadku wiadomości na piśmie ciężko stwierdzić, czy intencja jest ironiczna, czy dosłowna.

nie chcieć

Je suis désolé d'avoir à vous dire cela, mais elle est partie.
Nie chcę ci tego mówić, ale ona odeszła.

mieć coś komuś za złe

locution verbale

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Ils nous en voulaient d'avoir de meilleures places qu'eux.

mieć wyrzuty sumienia z powodu czegoś

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

oznaczać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Un vent comme ça signifie qu'il va y avoir de l'orage.

oznaczać, że

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Quand le chien aboie, cela signifie (or: veut dire) qu'un danger n'est pas loin.

chętnie

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)
Si tu as faim, je veux bien te cuisiner quelque chose.
Jeśli jesteś głodny, chętnie przygotuję coś do jedzenia.

oznaczać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ce présage veut dire de grandes choses pour l'avenir.

mocno przekonany o czymś

skarga

(figuré, familier)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Le client a une dent contre la direction.

chcieć wyjść

locution verbale

Ouvre la porte, le chat veut sortir.

lubić kogoś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Bien qu'ils ne soient plus ensemble, Sarah tient toujours à son ex-mari en tant qu'ami.

być zdeterminowanym

Je veux gagner cette course, même si ça doit me tuer.

głosić

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
La légende veut que les lacs soient les empreintes d'un géant.
Legenda głosi, że jeziora są śladami olbrzyma.

zamierzać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Tony veut finir son verre en une gorgée.

chować

verbe transitif (uraza)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
George n'en veut aucunement aux gens dont les vues diffèrent complètement des siennes.

oznaczać coś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Non, je ne peux pas t'emmener chez ta sœur maintenant, parce que ça impliquerait de traverser toute la ville en voiture et revenir à l'heure de pointe.
Nie, nie mogę zabrać cię teraz do domu twojej siostry, bo to oznaczałoby jazdę przez miasto i z powrotem w godzinie szczytu.

Nauczmy się Francuski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu veulent w Francuski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Francuski.

Czy wiesz o Francuski

Francuski (le français) to język romański. Podobnie jak włoski, portugalski i hiszpański, pochodzi z popularnej łaciny, używanej niegdyś w Cesarstwie Rzymskim. Osobę lub kraj francuskojęzyczny można nazwać „frankofonem”. Francuski jest językiem urzędowym w 29 krajach. Francuski jest czwartym najczęściej używanym językiem ojczystym w Unii Europejskiej. Francuski zajmuje trzecie miejsce w UE, po angielskim i niemieckim, i jest drugim najczęściej nauczanym językiem po angielskim. Większość ludności francuskojęzycznej na świecie mieszka w Afryce, z około 141 milionami Afrykanów z 34 krajów i terytoriów, którzy posługują się francuskim jako pierwszym lub drugim językiem. Francuski jest drugim po angielskim najczęściej używanym językiem w Kanadzie i oba są językami urzędowymi na szczeblu federalnym. Jest to pierwszy język 9,5 miliona ludzi lub 29% i drugi język 2,07 miliona ludzi, czyli 6% całej populacji Kanady. W przeciwieństwie do innych kontynentów, francuski nie cieszy się popularnością w Azji. Obecnie żaden kraj w Azji nie uznaje francuskiego za język urzędowy.