Co oznacza valda w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa valda w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać valda w Islandzki.
Słowo valda w Islandzki oznacza powodować. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa valda
powodowaćverb Þegar líkaminn er snertur senda móttakar í skinninu boð til heilans sem valda losun á efnum eins og endorfíni. Kiedy ciało zostaje dotknięte, receptory na skórze wysyłają wiadomość do mózgu, powodując wydzielenie związków, takich jak endorfiny. |
Zobacz więcej przykładów
Hann benti á að „yfir milljarður manna búi núna við algera örbirgð“ og að „það hafi nært þau öfl sem valda ofbeldi og átökum.“ Zaznaczył też, że „ponad miliard ludzi żyje obecnie w skrajnej nędzy” oraz że „stało się to dodatkową przyczyną ostrych konfliktów”. |
Það ætti að vera okkur til huggunar ef alvarlegar syndir valda okkur enn þá mikilli hugarkvöl þótt við höfum iðrast. Myśli te powinny pokrzepić każdego, kto poważnie zbłądził i okazał skruchę, ale dalej czuje się przytłoczony. |
Þar eð örverur valda gerjun hugsaði Pasteur sem svo að hið sama hlyti að gilda um smitsjúkdóma. Pasteur doszedł do wniosku, że skoro fermentacja wymaga obecności drobnoustrojów, to zapewne są one też odpowiedzialne za choroby zakaźne. |
Orðskviðirnir 2: 21, 22 lofa: „Hinir hreinskilnu munu byggja landið [„jörðina,“ NW]“ og þeim sem valda þjáningum og kvöl verður „útrýmt þaðan.“ W Księdze Przypowieści 2:21, 22 obiecano, iż „prawi (...) zamieszkiwać będą ziemię”, a zadający ból i cierpienie zostaną „z niej wykorzenieni”. |
(Jesaja 1:25) Hann greinir líka frá hópi þjóna sinna þá sem neita að láta hreinsa sig, „sem hneykslunum valda og ranglæti fremja.“ 1:25). Ponadto odsiewa spośród swego ludu tych, którzy nie chcą się poddać procesowi rafinacji — „przyczyny zgorszenia oraz tych, którzy się dopuszczają bezprawia”. |
Þegar öllu er á botninn hvolft er það ríkjandi stjórn, hvernig sem hún komst til valda, sem getur annaðhvort stuðlað að eða tálmað borgararéttindum eins og málfrelsi, trúfrelsi, prentfrelsi, fundafrelsi, og tryggt að þegnarnir sæti ekki ólöglegum handtökum og áreitni og hljóti réttláta málsmeðferð. W końcu to właśnie rządy — niezależnie od tego, jak doszły do władzy — chronią lub ograniczają prawa obywatelskie, na przykład wolność prasy, zgromadzeń i wyznania, a także prawo do publicznego wypowiadania się, do bezstronnego procesu, do ochrony przed bezprawnym aresztowaniem i przed prześladowaniami. |
Í slíku ásigkomulagi leiðast margir út í siðlausa hegðun, verða ofbeldisfullir og valda banaslysum. W rezultacie wielu wdaje się w niemoralność, zachowuje się agresywnie lub powoduje śmiertelne wypadki. |
Þótt aðvaranir um heilsutjón séu nógu alvarlegar þykir kristnum mönnum enn þyngra á metunum það sem Ritningin hefur á móti reykingum og hið siðferðilega tjón sem þær valda. Zdaniem chrześcijan moralne i biblijne zastrzeżenia co do używania tytoniu są nawet istotniejsze niż przestrogi lekarzy czy higienistów. |
Blood-Ryan í smáatriðum leynimakki þessa páfalega riddara til að koma Hitler til valda og gera sáttmálann milli Páfagarðs og nasista. Blood-Ryan, autor książki pt. Franz von Papen—His Life and Times, wydanej w roku 1939, szczegółowo opisuje intrygi, przez które ów zwolennik papiestwa pomógł Hitlerowi w dojściu do władzy oraz wynegocjował w Watykanie konkordat z państwem faszystowskim. |
Í 11. versi er valda- og áhrifamönnum, eins og konungum og dómurum, boðið að taka þátt í lofsöngnum. Werset 11 zachęca, by do tego chóru przyłączyli się ludzie mający władzę i wpływy, tacy jak królowie i sędziowie. |
Ef þið haldið að ábending ykkar myndi aðeins valda deilum, gætuð þið gert mál ykkar ljóst við annað tækifæri. Jeśli uważasz, że twój komentarz będzie przyczyną nieporozumienia, możesz wybrać inny moment, by wyrazić swoje zdanie. |
Athugun sýndi að í einu Afríkulandi valda fylgikvillar fóstureyðinga meira en 72 af hundraði allra dauðsfalla meðal unglingsstúlkna. Badania wykazały, że w jednym z krajów afrykańskich przyczyną 72 procent zgonów wśród nastolatek są powikłania związane z aborcją. |
En af einhverjum ástæðum valda IgE mótefni, sem losa histamín, ofnæmisviðbrögðum hjá þeim sem eru sérstaklega viðkvæmir fyrir ákveðnu prótíni í fæðunni. Jednak z jakichś przyczyn u ludzi z nadwrażliwością na dany rodzaj białka obecność przeciwciał IgE oraz uwolnienie histaminy wywołuje typowe objawy alergii pokarmowej. |
Þessi stúlka mun valda þér og skipi þínu algerri tortimingu. Ta dziewczyna, sprowadzi zniszczenie, na ciebie i twój statek. |
Janie, stundum valda strákar ūér vonbrigđum. Janie, czasami mężczyźni będą cię rozczarowywać. |
Sem einn af forystuaðilum Babýlonar hinnar miklu átti hann umtalsverðan þátt í að koma Hitler til valda og veita honum „siðferðilegan“ stuðning. Będąc czołowym składnikiem Babilonu Wielkiego, w istotnej mierze dopomógł Hitlerowi w dojściu do władzy i udzielił mu „moralnego” poparcia. |
Snúðu frá brennandi reiði þinni og hættu við að valda því böli sem þú ætlaðir þjóð þinni. Zaniechaj swego płonącego gniewu i pożałuj zła wymierzonego przeciw twemu ludowi. |
3:1) Um allan heim á sífellt fleira hjartahreint fólk í samskiptum við þá sem með orðum sínum og verkum valda öðrum sorg, hugarkvöl og þjáningum. 3:1). Coraz więcej szczerych osób na całym świecie styka się z ludźmi, którzy swą mową lub postępowaniem wywołują rozpacz, ból i smutek. |
(Sálmur 118:6) Satan heldur áfram að æsa til andstöðu og valda okkur þrengingum. Nikt nie zdoła siłą pozbawić nas pokoju i pomyślności duchowej (Psalm 118:6). |
Breski rithöfundurinn Richard Rees sagði: „Styrjöldin 1914 til 1918 leiddi tvær staðreyndir í ljós: Sú fyrri var að tæknin hafði náð því marki að hún gat ekki haldið áfram án þess að valda hörmungum nema því aðeins að heimurinn væri sameinaður, og sú síðari að pólitískar og félagslegar stofnanir heimsins útilokuðu einingu hans.“ Brytyjski autor Richard Ress napisał: „Wojna z lat 1914-18 ujawniła dwa fakty: po pierwsze, że postęp techniczny osiągnął stadium, w którym może nie doprowadzić do tragedii jedynie w zjednoczonym świecie, a po drugie, że istniejące w tym świecie organizacje polityczne i społeczne uniemożliwiają jego zjednoczenie”. |
JEHÓVA ber ekki sök á þeim erfiðleikum sem okkar eigin mistök valda okkur. JEHOWA nie ponosi odpowiedzialności za kłopoty, w które możemy popaść wskutek własnych błędów. |
Kristur bætti við: „Mannssonurinn mun senda engla sína, og þeir munu safna úr ríki hans öllum, sem hneykslunum valda og ranglæti fremja.“ Następnie dodał: „Syn człowieczy wyśle swych aniołów i ci zbiorą z jego królestwa wszystkie przyczyny zgorszenia oraz tych, którzy się dopuszczają bezprawia” (Mat. |
Við vildum skapa vettvang þar sem þú finnur flotta hluti valda af áhugaverðu fólki, alla á sama staðnum. Chcieliśmy stworzyć aplikację, która daje możliwość znalezienia fajnych rzeczy polecanych przez fajnych ludzi, i zebrać to wszystko w jednym miejscu. |
Ég vildi ekki valda vandræđum. Nie chciałem rozrabiać. |
Jesús heldur áfram: „Bróðir mun selja bróður í dauða og faðir barn sitt. Börn munu rísa gegn foreldrum og valda þeim dauða.“ „Ponadto brat wyda brata na śmierć”, ciągnie dalej Jezus, „a ojciec swoje dziecko, i dzieci powstaną przeciw rodzicom, sprowadzając na nich śmierć”. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu valda w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.