Co oznacza tilefni w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa tilefni w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać tilefni w Islandzki.
Słowo tilefni w Islandzki oznacza okazja, sposobność, możliwość, szansa, przypadek. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa tilefni
okazja(chance) |
sposobność(chance) |
możliwość(chance) |
szansa(chance) |
przypadek(chance) |
Zobacz więcej przykładów
Ef það er rétt hafði sálmaritarinn enn sterkara tilefni til að lofa Jehóva fyrir mátt hans og hollustu sem hann sýndi með því að leysa Gyðinga úr greipum Babýlonar en Babýloníumenn höfðu þá stefnu að sleppa aldrei bandingjum. — Jes. Bóg zamanifestował te przymioty, oswobadzając Żydów z Babilonu — imperium, które nigdy nie wypuszczało jeńców (Izaj. |
Með því að sýna fram á að himnaríki væri mjög ólíkt ríkjum þessa heims hvatti Jesús fylgjendur sína til að vera auðmjúkir, og reyndi að eyða tilefni þrætu þeirra. Przez wykazanie, że Królestwo niebios bardzo się różni od królestw tego świata, Jezus zachęcił uczniów do okazywania pokory; zależało mu też na usunięciu przyczyny sprzeczki, w jaką się wdali. |
" Eflaust þú ert dálítið erfitt að sjá í þessu ljósi, en ég fékk tilefni og það er allt rétt. " Bez wątpienia jest trochę trudno dostrzec w tym świetle, ale mam nakazu i jego poprawne. |
4 Við höfum því fullt tilefni til að taka undir orð Jesú til föður síns: „Þitt orð er sannleikur.“ 4 Mamy zatem wszelkie powody, żeby się zgodzić ze słowami, jakie Jezus skierował do swego Ojca: „Słowo Twoje jest prawdą” (Jana 17:17). |
Í Austurlöndum hefur vilji fólks til að gera nánast hvaðeina, sem kirkjufélögin krefjast í skiptum fyrir gjafir sínar, orðið tilefni hinnar niðrandi nafngiftar „hrísgrjónakristni.“ W krajach Wschodu na przykład sporo ludzi gotowych było zrobić niemal wszystko, czego od nich zażądali duchowni, byle tylko otrzymać dary lub jałmużny. Stworzyło to podstawę do pojawienia się pogardliwego określenia „ryżowi chrześcijanie”. |
Að vísu sagði Jóhannes að sumir hafi ‚komið úr vorum hópi en ekki heyrt oss til,‘ en svo fór fyrir þeim vegna þess að þeir annaðhvort kusu sjálfir að falla frá eða höfðu rangt tilefni frá upphafi þegar þeir komu inn í skipulag Jehóva. Co prawda Jan zaznaczył, że niektórzy „od nas wyszli, lecz nie byli z naszych” (1 Jana 2:19). |
1, 2. (a) Til hvers var fæðing Guðsríkis tilefni og hvenær átti hún sér stað? 1, 2. (a) Do czego powodem miały być narodziny Królestwa Bożego? Kiedy do tego doszło? |
Gyðingar höfðu ærið tilefni til að líta sannleika þeim augum. Takie zapatrywania na prawdę Żydzi oparli na solidnej podstawie. |
(b) Hvert er tilefni þess að við beinum athyglinni að unglingum? (b) Co nas pobudza do interesowania się młodzieżą? |
Hann hafði ærið tilefni til að segja: „Ég varðveiti fyrirmæli þín og reglur [áminningar, NW], allir mínir vegir eru þér augljósir.“ Słusznie więc zaznaczył: „Przestrzegam dotąd Twoich rozporządzeń i przypomnień, gdyż wszystkie me drogi są przed Tobą” (Ps. |
Lagsi, ég keypti dálítiđ handa ūér í tilefni af fyrsta vinnudeginum. Stary, mam coś dla ciebie z okazji pierwszego dnia w pracy. |
Við skulum ‚beygja munninn ofan að jörðu‘ með því að þola þrengingarnar með auðmýkt, minnug þess að Guð leyfir ekki að neitt hendi okkur nema hafa fullt tilefni til þess. Ponadto powinniśmy ‛ustami przywrzeć do prochu’, czyli pokornie poddawać się wypróbowaniu, ufni, że Bóg dopuszcza je w określonym celu. |
Ungir menn hafa ekki allir hreint tilefni með því að vilja vera með vinstúlkum sínum á aðfangadagskvöldi. Młodzieńcy miewają ukryte powody do spędzania tego wieczoru ze swoimi sympatiami. |
Ég varð lystarlaus og brast í grát af minnsta tilefni. Płakałam z byle powodu i nie mogłam jeść. |
(b) Hvernig er það til góðs að fyrirgefa þegar tilefni er til? (b) Jakie korzyści przynosi przebaczanie? |
Og það er tilefni til. Bez wątpienia ma do tego podstawy. |
En ef við skiljum þennan eiginleika Jehóva gefur það okkur margs konar tilefni til að nálægjast hann. Tymczasem dzięki zrozumieniu, czym jest ta cecha Jehowy, zyskujemy kolejne powody, by się do Niego zbliżyć. |
Í yfirskriftunum er þess stundum getið af hvaða tilefni eða til hvaða nota ákveðinn sálmur var ortur (Sálmur 4 og 5) eða gefnar upplýsingar um hljóðfæraleik (Sálmur 6). Może też objaśniać cel lub charakter danej pieśni (Psalmy 4 i 5) oraz zawierać wskazówki muzyczne (Psalm 6). |
(5. Mósebók 24:1) Á dögum Jesú var hins vegar svo komið að trúarleiðtogarnir notuðu þetta ákvæði sem afsökun fyrir því að maður gæti skilið við konu sína af alls konar tilefni — jafnvel fyrir að brenna við matinn hans! Ale za dni Jezusa przywódcy religijni wykorzystywali tamto ustępstwo jako usprawiedliwienie dla rozwodzenia się z żoną z wszelkich możliwych powodów, nawet gdyby to było zwykłe przypalenie kolacji! |
Ūú skalt sjá ađ mér tekst ūađ, Merkútsíķ, ef ūú gefur mér tilefni. Znajdziesz mię ku temu, Merkucjo, jeśli dasz mi szansę. |
8 Það er því viturt af ykkur unglingunum að hlýða ráði Guðs um að forðast sérhvert tilefni áhyggna eða eftirsjár eins og þeir sem lifa glæfralegu eða eigingjörnu lífi. 8 Zatem młodzi, bądźcie mądrzy i słuchajcie rady Bożej, żeby oddalać od swego serca wszystko, co może sprowadzać troski i żale, których doświadczają na sobie lekkomyślni i samowolni. |
Börn gráta af mörgu tilefni. Dzieci płaczą z wielu powodów. |
Reynslan gefur ríkt tilefni til ad Thorn haldi sig vid raftaekni, vid orku. W przeszłości firma ściśle trzymała się tylko branży elektronicznej i energetycznej. |
Packer forseti (1924–2015), „Tilefni vonar okkar,“ aðalráðstefna október 2014. Packer (1924–2015), „Powód naszej nadziei”, konferencja generalna, październik 2014. |
Sérstakt tilefni Specjalne wydarzenieincidence category |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu tilefni w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.