Co oznacza samgöngur w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa samgöngur w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać samgöngur w Islandzki.

Słowo samgöngur w Islandzki oznacza transport, transport. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa samgöngur

transport

noun

Fátækt, erfiðar samgöngur og ólæsi er algengt í mörgum þróunarlöndum.
W wielu krajach rozwijających się powszechne są też takie problemy, jak ubóstwo, niewygodne środki transportu czy analfabetyzm.

transport

noun

Fátækt, erfiðar samgöngur og ólæsi er algengt í mörgum þróunarlöndum.
W wielu krajach rozwijających się powszechne są też takie problemy, jak ubóstwo, niewygodne środki transportu czy analfabetyzm.

Zobacz więcej przykładów

Yvette og fjölskylda hennar bjuggu síðan í sex og hálft ár sem flóttamenn í nágrannalandi, þar til þau gátu flutt í varanlegt húsnæði, þar sem þau voru blessuð með umhyggjusömum hjónum sem aðstoðuðu þau við samgöngur, skólamál og aðra hluti.
Pozostali członkowie rodziny żyli przez sześć i pół roku jako uchodźcy w sąsiednich krajach do czasu, kiedy byli w stanie przenieść się do prawdziwego domu, gdzie byli błogosławieni poprzez pomoc troskliwej pary, która zajęła się kwestiami związanymi z transportem, edukacją i innymi rzeczami.
Skoðum þrjú svið þar sem gæti verið hægt að nota orkuna á skynsamlegri hátt: heimilið, samgöngur og dagleg störf.
Przeanalizujmy trzy dziedziny życia, w których możemy starać się mądrzej gospodarować energią: w domu, podczas korzystania z transportu oraz w trakcie codziennych zajęć.
Þegar hugað var að því seint á 19. öld að bæta samgöngur við strandbyggðir Noregs var veðjað á strandferðir frekar en vega- eða járnbrautarsamband.
Pod koniec XIX wieku, gdy zastanawiano się, czy mieszkańców wybrzeża połączyć zwykłą drogą lądową, kolejową czy też morską, zdecydowano się na tę ostatnią.
Í kaflanum er tilgreint hverju má ekki breyta og fimm aðstæður nefndar þar sem aðlögun er heimil: Fjölskylduaðstæður, takmarkaðar samgöngur og samskipti, fámennar sveitir og/eða námsbekkir, of fáir leiðtogar og öryggisástæður.
W rozdziale wyjaśniono, czego nie wolno zmieniać oraz podano pięć warunków, pod którymi można dokonać modyfikacji: sytuacja rodzinna, ograniczenia transportowe i komunikacyjne, małe kwora i klasy, niewystarczająca liczba przywódców oraz kwestie bezpieczeństwa.
En jafnvel þó að við búum á svæðum þar sem samgöngur eru erfiðar og við þurfum að ferðast fótgangandi langar vegalengdir, gerum við allt sem við getum við að kenna fólki. – Matt.
Ale nawet jeśli nie mamy wygodnych środków lokomocji i musimy znaczne odległości pokonywać pieszo, nie szczędzimy starań, żeby czynić uczniów (Mat.
Samgöngur um landið voru góðar.
Po całym kraju można było swobodnie i wygodnie się poruszać.
Egyptaland og hafnarborgirnar þar voru ekki langt frá þeim löndum þar sem Jesús boðaði fagnaðarerindið, og greiðar samgöngur þar á milli.
Oczywiście z krain, w których głosił Jezus, stosunkowo łatwo się było dostać do niezbyt odległego Egiptu i jego portów.
Fátækt, erfiðar samgöngur og ólæsi er algengt í mörgum þróunarlöndum.
W wielu krajach rozwijających się powszechne są też takie problemy, jak ubóstwo, niewygodne środki transportu czy analfabetyzm.
Vefsvæði fyrir samgöngur í Stokkhólmi
Strona internetowa usług transportu miejskiego w Sztokholmie
Samgöngur á ám
Transport rzeczny
Hvernig hefur sæmilegur friður og greiðar samgöngur auðveldað starf okkar?
Jak wykorzystujemy okres pokoju i możliwość wygodnego podróżowania?
Hvaða áhrif höfðu góðar samgöngur og útbreidd grískukunnátta fólks á boðun fagnaðarerindisins á fyrstu öld?
Jak pierwsi chrześcijanie wykorzystywali możliwość stosunkowo łatwego podróżowania oraz upowszechnienie języka greckiego?
8 Bættar samgöngur hafa auðveldað boðunina.
8 Prowadzenie dzieła głoszenia stało się łatwiejsze również dzięki rozwojowi w dziedzinie transportu.
Þeir færa sér í nyt fjarskipta- og fjölmiðlatækni nútímans, samgöngur og prenttækni til að prédíka fagnaðarerindið.
Korzystają z nowoczesnych udogodnień w dziedzinie łączności i transportu, posługują się też możliwie najlepszymi urządzeniami drukarskimi celem rozgłaszania dobrej nowiny.
Bættar samgöngur stuðla þannig að einingu meðal þjóna Jehóva. – Sálm.
A zatem robienie użytku z osiągnięć w dziedzinie transportu pomaga umacniać jedność wśród ludu Jehowy (Ps.
Lykilatriði í að bæta samgöngur var hjólið sem var svo undanfari hestvagna og hestakerra.
Przełomowym wynalazkiem okazało się koło — dzięki niemu z czasem zbudowano wozy konne i karety.
Rómarfriðurinn, tiltölulega greiðar samgöngur, sameiginlegt tungumál, rómversk lög og Gyðingabyggðir víða um lönd auðveldaði lærisveinum Jesú að vinna það verk sem Guð hafði falið þeim.
Można do nich zaliczyć: pax Romana, stosunkowo łatwe podróżowanie, wspólny język, rzymskie prawo oraz rozproszenie Żydów.
Aðstæður fólks eru misjafnar. Atvinna, vantrúaður maki, samgöngur og annað getur haft áhrif á það hvaða söfnuði það velur að tilheyra.
Nasze warunki się różnią, więc na decyzję, do którego zboru chodzić na zebrania, może mieć wpływ wiele rozmaitych czynników, na przykład praca świecka, niewierzący współmałżonek lub dojazd.
Ekkert rafmagn, ekkert gas, ekkert hreint vatn, engin kol, engar samgöngur.
Bez prądu, gazu, czystej wody, węgla, możliwości przemieszczania się.

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu samgöngur w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.