Co oznacza sambúð w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa sambúð w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać sambúð w Islandzki.
Słowo sambúð w Islandzki oznacza konkubinat, współistnienie, pożycie, koegzystencja, Kohabitacja. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa sambúð
konkubinat(cohabitation) |
współistnienie
|
pożycie(cohabitation) |
koegzystencja
|
Kohabitacja(cohabitation) |
Zobacz więcej przykładów
Óvígð sambúð og hliðstæð lausung í siðferðismálum er auðvitað ekki bundin við eitt land heldur algeng um allan heim. Takie i jeszcze inne niemoralne praktyki nie ograniczają się tylko do jednego kraju. |
Sá fjöldi kvenna á aldrinum 15 til 49 ára, sem er í „óvígðri sambúð. . . tvöfaldaðist á árunum 1993 til 2008“ á Filippseyjum þar sem hjónaskilnaðir eru ekki leyfðir. – THE PHILIPPINE STAR, FILIPPSEYJUM. Na Filipinach, gdzie rozwód jest niedozwolony, odsetek kobiet w wieku od 15 do 49 lat „żyjących w nieślubnych związkach (...) zwiększył się ponad dwukrotnie w latach 1993-2008” (THE PHILIPPINE STAR, FILIPINY). |
13 Fólk talar núna mikið um friðsamlega sambúð og hefur jafnvel sett á fót „Sameinuðu þjóðirnar.“ 13 Dzisiaj dużo się mówi o pokojowym współżyciu, a nawet utworzono „Organizację Narodów Zjednoczonych”. |
Kannski voru þeir í óvígðri sambúð eða í fjötrum óhreinna ávana. Być może mieszkali z kimś bez ślubu albo byli niewolnikami nieczystych nawyków. |
Árið 1963 tók José frá São Paulo í Brasilíu upp sambúð við Eugênia sem var gift fyrir. W roku 1963 Jose, zamieszkały w brazylijskim mieście Sao Paulo, połączył się z kobietą imieniem Eugenia, która poprzednio wyszła za innego mężczyznę. |
Kaþólikkar í óvígðri sambúð Katolicy a konkubinat |
Segjum svo að fjölskyldumeðlimur sé í óvígðri sambúð, sem kann að valda miklum skoðanamun. Jeśli chodzi o znaczące różnice, wyobraźcie sobie, że członek waszej rodziny pozostaje w związku pozamałżeńskim. |
Þetta var stórkostleg von — sjúkdómar og ellihrörnun hverfa, maður getur lifað endalaust og notið ávaxtar erfiðis síns og átt friðsamlega sambúð við dýrin. Cóż za cudowna perspektywa — nareszcie koniec chorób i starości! Możesz żyć bez końca, czerpiąc radość z owoców swej pracy i ciesząc się pokojem ze zwierzętami! |
Þar eð þau bæði voru sköpuð í Guðs mynd ætlaðist hann til að þau létu í ljós eiginleika hans — réttlætiskennd, kærleika, visku og mátt — í sambúð sinni. Ponieważ stworzył ich oboje na swój obraz, miał prawo oczekiwać, że w obcowaniu ze sobą będą odzwierciedlać Jego przymioty — sprawiedliwość, miłość, mądrość i moc. |
Í skýrslu sem Englandskirkja birti árið 1995 var lagt til að óvígð sambúð skyldi ekki álitin synd. W raporcie opublikowanym w 1995 roku przez Kościół anglikański zasugerowano, iż pożycia bez ślubu nie powinno się uważać za grzech. |
Pattison, sagði ung kona að nafni Betty: „Ég hafði gert mér stórkostlega hugaróra um hjónaband sem jukust aðeins við það að búa í óvígðri sambúð. Pattisona, młoda kobieta imieniem Betty oświadczyła: „Miałam zupełnie fantastyczne wyobrażenie o małżeństwie, utwierdzone zresztą przez podjęcie współżycia. |
Í mörgum samfélögum eiga eiginkonur um lítið annað að velja en að halda áfram sambúð við iðrunarlausan og lauslátan eiginmann. W wielu społeczeństwach rozstanie się z niewiernym, nie okazującym skruchy mężem jest dla żony bardzo trudne. |
Óvígð sambúð gerist æ algengari. Coraz częściej dwoje ludzi żyje ze sobą bez ślubu. |
Óvígð sambúð er því synd gegn Guði sem er höfundur hjónabandsins. Współżycie bez ślubu jest więc grzechem przeciwko Bogu, Twórcy instytucji małżeństwa. |
Hvaða spurningar og skref verðskulda alvarlega íhugun af hálfu kristinna hjóna sem hafa slitið sambúð? Jakie pytania i kroki zasługują na staranne rozważenie przez chrześcijańskich partnerów małżeńskich, którzy żyją w separacji? |
Almennar skoðanakannanir sýna að hjónabandið er ennþá besta fyrirmyndin og vonin meðal meirihluta fólks á öllum aldri – jafnvel á meðal aldamóta-kynslóðarinnar, þar sem við heyrum svo mikið rætt um valið einlífi, persónulegt frjálsræði og sambúð í stað hjónabands. Badania opinii wskazują, że dla większości osób w każdej grupie wiekowej, małżeństwo nadal stanowi ideał życia i źródło nadziei. Dotyczy to także osób z pokolenia milenijnego, od których dużo słyszymy o życiu w pojedynkę, wolności osobistej oraz życiu w konkubinacie zamiast małżeństwie. |
Ef karl og kona eru í óvígðri sambúð búa hvorki þau né börnin þeirra við raunverulegt öryggi. Dwoje ludzi żyjących ze sobą bez ślubu nigdy nie będzie się cieszyć prawdziwym poczuciem bezpieczeństwa; nie zaznają go również ich dzieci. |
(Hósea 3:2, 3) Gómer tekur öguninni og Hósea tekur aftur upp eðlilega sambúð við hana. Gomer przyjęła to skarcenie, a Ozeasz wznowił z nią pożycie małżeńskie. |
Í dæminu, sem spurt er um, búa karl og kona í óvígðri sambúð og vilja nú giftast. Mężczyzna i kobieta, których dotyczy pytanie postawione na wstępie, żyją w niemoralnym związku i chcą się pobrać. |
Óvígð sambúð: Mörg pör vilja búa saman fyrir hjónaband til að athuga hvort þau eigi vel saman. Małżeństwo na próbę. Wiele par twierdzi, że zamieszkanie razem przed ślubem pomoże im sprawdzić, czy do siebie pasują. |
Enginn ætti að vera í sambúð með lygara. Nikt nie chce być wykorzystywanym. |
Óvígð sambúð er viðurkennd. Wspólne pożycie bez ślubu uchodzi za rzecz normalną. |
Á tímum umburðarlyndis hefur tekist friðsamleg sambúð með trúleysinu og trúnni á Guð. Era tolerancji sprawiła, że ateizm oraz wiara w Boga mogą bez konfliktów istnieć obok siebie. |
Hvað segir Biblían um sambúð fyrir hjónaband? Czy wspólne życie przed ślubem jest dopuszczalne? |
En hvaða hlutverki gegnir hún í sambandi við það sem á eftir kemur — sambúð sannkristinna hjóna? Ale jaki związek ma ono z tym, co się akurat rozpoczyna, z życiem małżeńskim świeżo złączonej pary prawdziwych chrześcijan? |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu sambúð w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.