Co oznacza lòng tự trọng w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa lòng tự trọng w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać lòng tự trọng w Wietnamski.
Słowo lòng tự trọng w Wietnamski oznacza poczucie własnej godności, honor, godność, poczucie własnej wartości, duma. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa lòng tự trọng
poczucie własnej godności(pride) |
honor(pride) |
godność(pride) |
poczucie własnej wartości(self-esteem) |
duma(pride) |
Zobacz więcej przykładów
Tôi cũng thiếu lòng tự trọng. Miałem przy tym bardzo niskie poczucie własnej wartości. |
Nhưng điều đó đã cho họ một mục đích: để giữ lòng tự trọng. Daje to cel: kontrolę ego. |
Tôi có lòng tự trọng. Mam swoją dumę. |
Ông đã cư xử cao thượng và với lòng tự trọng, đồng thời vẫn tôn trọng cháu mình. Zachował przy tym szacunek dla samego siebie oraz uszanował godność bratanka. |
Cuối cùng, tôi đã lấy lại được lòng tự trọng. A w końcu odzyskałem też szacunek dla samego siebie. |
Số khác đánh mất lòng tự trọng và làm tổn thương lương tâm. Inni tracą poczucie własnej wartości i obciążają swoje sumienie. |
Tất cả dẫn đến sự phát triển sự tự tin và lòng tự trọng. To wszystko prowadzi do rozwoju poczucia godności i pewności siebie. |
Lòng tự trọng... không phải quân đội, hủy hoại cả đế chế. To pycha niszczy imperia, a nie armie. |
Đó là lý do tại sao con cái họ thường thiếu lòng tự trọng”. Dzieci tracą z tego powodu poczucie własnej wartości”. |
Nhưng với bản chất của mình, tôi cũng cho phép lòng tự trọng của mình len lỏi vào. Ale przez człowieczeństwo, odezwało się też moje ego. |
Thay vì vậy, chúng ta sẽ dần có thêm lòng tự trọng. Będziemy raczej umacniać się w zdrowym szacunku dla samych siebie. |
Lòng tự trọng thấp dẫn đến ít có những mối quan hệ lâu dài. Niska samoocena powodująca kilka stałych relacji. |
Nhưng làm suy yếu hay hủy phá lòng tự trọng của người khác là con dao hai lưỡi. Jednakże podkopywanie lub niszczenie czyjejś godności to kij, który ma dwa końce. |
Mối liên hệ giữa tính tự chủ và lòng tự trọng. o tym, jaka jest zależność między panowaniem nad sobą a zachowaniem godności |
Mọi điều này chứng tỏ sứ đồ Phao-lô có lòng tự trọng vì ông đã trung thành. Wszystko to świadczy o szacunku dla samego siebie, który Paweł zawdzięczał swej lojalności. |
Ông giữ cái lòng tự trọng đó đủ rồi đấy. Nie będę dłużej pozwalać ci zachować " godności ". |
Lòng tự trọng của em bị sao vậy? Co jest z twoim poczuciem własnej wartości? |
Anh không có lòng tự trọng sao? Nie masz honoru? |
Có thể nào điều chúng ta tưởng là lòng tự trọng thực ra là tính tự cao không? Czy nie kryłaby się za tym pycha? |
Lòng tự trọng của cha để đâu chứ? Gdzie masz szacunek do siebie? |
Việc tìm hiểu Kinh Thánh đã giúp ông Joe có lòng tự trọng Studiowanie Biblii pomogło Joemu nabrać szacunku do samego siebie |
Hoặc ít nhất là có lòng tự trọng. Albo chociaż godnością. |
Vâng theo sự hướng dẫn của Đức Chúa Trời gia thêm hạnh phúc và lòng tự trọng Trzymanie się wskazówek Bożych zapewnia szczęście i poczucie własnej wartości |
Giờ đây, tôi thấy mình có lòng tự trọng”. Teraz mam szacunek do samej siebie”. |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu lòng tự trọng w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.