Co oznacza liður w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa liður w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać liður w Islandzki.
Słowo liður w Islandzki oznacza staw, generacja. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa liður
stawnoun (anat. ruchome połączenie kości;) Söðulliður þumalfingursins býður upp á meiri hreyfanleika en samsvarandi liður hinna fingranna. Staw siodełkowy kciuka jest czymś wyjątkowym w porównaniu z odpowiednimi stawami pozostałych palców |
generacjanoun |
Zobacz więcej przykładów
Taktu eftir hvernig hver liður í ræðuuppkastinu byggist á þeim sem á undan er og leiðir af sér þann næsta, og sjáðu hvernig hann á þátt í því að ræðan nái markmiði sínu. Zastanów się, jak każda część szkicu łączy się z poprzednią, prowadzi do następnej i jak przyczynia się do osiągnięcia celu przemówienia. |
Á sumum tungumálum er liður með heitinu „Spurningar og svör“ sem svarar algengum spurningum um framlög. W niektórych krajach dostępny jest dokument „Najczęściej zadawane pytania”, który zawiera odpowiedzi na pytania dotyczące datków. |
Hafið tvær sýnikennslur þar sem boðberarnir benda meðal annars á þessa klausu á blaðsíðu 2 í Varðturninum: „Útgáfa Varðturnsins er liður í alþjóðlegri biblíufræðslu sem kostuð er með frjálsum framlögum.“ Wprowadź dwa pokazy, w których głosiciele zwrócą uwagę na zdanie zamieszczone na drugiej stronie Strażnicy: „Publikowanie Strażnicy wchodzi w zakres ogólnoświatowej biblijnej działalności wychowawczej, wspieranej dobrowolnymi datkami”. |
Bæn var fastur liður í lífi og tilbeiðslu Gyðinga. Modlitwa była integralną częścią życia i religii Żydów. |
Hver liður í bæninni átti sér sterkar rætur í ritningunum sem allir gyðingar höfðu aðgang að. Każda prośba była oparta na natchnionych Pismach dostępnych wtedy wszystkim Żydom. |
Ef þú hefur dregið skýrt fram svörin við spurningunum í Þekkingarbókinni ætti nemandinn að geta staðið sig vel í spurningatímanum sem öldungarnir stjórna og er liður í að búa hann undir skírnina. Jeśli uwypuklałeś odpowiedzi na pytania zamieszczone w książce Wiedza, zainteresowany będzie zapewne dobrze przygotowany do rozmów ze starszymi w ramach spotkań z kandydatami do chrztu. |
Er lestur og einkanám reglulegur liður á tímaáætlun ykkar, svo og það að hugleiða efnið? Czy trzymasz się bieżącego planu studium osobistego i czy często rozmyślasz o sprawach duchowych? |
Sumir leita ráða hjá stjörnuspekingum en stjörnuspá er fastur liður í mörgum tímaritum og dagblöðum. Jedni zwracają się do astrologów albo czytają horoskopy będące stałą pozycją w licznych czasopismach i gazetach. |
Þaðan í frá hefur hver spámaður síðari daga haft lyklana að samansöfnun Ísraelsættar og sú samansöfnun hefur verið mikilvægur liður í starfi kirkjunnar. Od tamtej pory, każdy prorok dzierżył klucze zgromadzenia domu Izraela, które jest ważną częścią pracy Kościoła. Zgromadzenie ludu przymierza dokonuje się przez to, że ludzie przyjmują przywróconą ewangelię i służą Bogu Abrahama, Izaaka i Jakuba (zob. |
Það gerir bara illt verra ef mér liður illa en segi engum frá því.“ Gdy jest mi smutno i nikomu o tym nie mówię, czuję się gorzej”. |
(Kólossubréfið 4: 17; 2. Tímóteusarbréf 4:5) Bænin er fastur liður í lífi þeirra. Wysoko cenią sobie wielki przywilej pełnienia chrześcijańskiej służby (Kolosan 4:17; 2 Tymoteusza 4:5). |
* 1 Ne 10:12–13 (brottför Nefíta liður í tvístruninni) * 1 Nefi 10:12–13 (migracja Nefitów była częścią rozproszenia) |
Mer liður vel Nic mi nie jest |
Eftir því sem vikurnar liður, þá brotnaði gervifótur hans aftur og aftur. Jednakże mijały tygodnie, a proteza ciągle się psuła. |
Skilningur á hinu mikilvæga hlutverki Jesú er liður í því að kunna skil á hvernig margar þessara staðreynda samrýmast tilgangi Guðs. Coraz lepiej rozumiejąc, jaki mają one związek z zamierzeniem Bożym, uświadamiamy sobie kluczową rolę Jezusa. |
Næsti liður í listanum Następna pozycja na liście |
Við segjum að það sé liður í kennslunni, Powiemy im, że to część zajęć. |
Mér liður hræðilega. Okropnie się czuję. |
Að sækja samkomur og fara hús úr húsi til að segja fólki frá dásamlegri framtíðarvon Biblíunnar var fastur liður hjá okkur fjölskyldunni. Całą rodziną regularnie uczestniczyliśmy w chrześcijańskich zebraniach i głosiliśmy od domu do domu o zawartej w Biblii cudownej nadziei na przyszłość. |
Þá gerði hann sér grein fyrir að nokkur gróf orðtök voru orðin fastur liður af orðaforða hans og hann ákvað að breyta því. Zdał sobie wówczas sprawę, że używał w mowie kilku ordynarnych wyrażeń i zobowiązał się do zmiany. |
Nýr liður á námsskránni: Okkur til persónulegs gagns er svonefnt „Aukabiblíulesefni“ sett innan hornklofa strax á eftir númeri söngsins í hverri viku. Nowy punkt programu. Dla naszego osobistego pożytku w nawiasach po numerze pieśni podano na każdy tydzień „Dodatkowy program czytania Biblii”. |
Það er liður í alþjóðlegu fræðslustarfi sem kostað er með frjálsum framlögum. Wchodzi to w zakres ogólnoświatowej działalności wychowawczej wspieranej dobrowolnymi datkami. |
Leggið áherslu á að yfirferð dagstextans eigi að vera liður í reglulegri námsáætlun fjölskyldunnar. Það styrkir fjölskylduna og heldur henni virkri í boðunarstarfinu. Zaznacz, że takie rozważania powinny stanowić nieodłączną część programu studium rodzinnego, mającego na celu wzmacnianie domowników i zachęcanie ich do aktywnego uczestnictwa w służbie kaznodziejskiej. |
Söðulliður þumalfingursins býður upp á meiri hreyfanleika en samsvarandi liður hinna fingranna. Staw siodełkowy kciuka jest czymś wyjątkowym w porównaniu z odpowiednimi stawami pozostałych palców |
Skírn er fastur liður á mótum sem Vottar Jehóva halda á hverju ári. Chrzest jest stałym elementem corocznych zgromadzeń obwodowych, specjalnych i okręgowych, urządzanych przez Świadków Jehowy. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu liður w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.