Co oznacza hvort w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa hvort w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać hvort w Islandzki.
Słowo hvort w Islandzki oznacza czy, czy ... czy, gdyby. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa hvort
czyparticle Sumir okkar kæru meðlima glíma í mörg ár við það hvort þeir ættu að hverfa frá kirkjunni. Niektórzy z naszych drogich członków przez lata zmagają się z pytaniem, czy powinni odejść z Kościoła. |
czy ... czyconjunction |
gdybyconjunction En hvað sem því líður er ekki óeðlilegt að velta fyrir sér hvort Daníel hafi ekki þráð að fara heim til Júda með löndum sínum. W każdym razie trudno by się było dziwić, gdyby Daniel z tęsknym żalem obserwował, jak jego rodacy wyruszają w drogę do Judy. |
Zobacz więcej przykładów
(1. Samúelsbók 25:41; 2. Konungabók 3:11) Foreldrar ættu að hvetja börn og unglinga til að vinna fúslega hvaða verk sem er, hvort heldur það er í ríkissalnum eða á stað þar sem haldið er mót. Rodzice, czy zachęcacie swe dzieci, by z radością wywiązywały się z każdego zadania powierzanego im w Sali Królestwa oraz na większym lub mniejszym zgromadzeniu? |
Hvort þeir voru beinlínis konungsættar er ekki vitað, en telja má víst að þeir hafi að minnsta kosti verið af tignar- og áhrifamönnum komnir. Bez względu na to, czy należeli do królewskiego rodu, czy nie, logiczny wydaje się wniosek, że pochodzili ze znamienitych, wpływowych rodzin. |
Þú gætir spurt þig hvort þú hafir látið hugsunarhátt og „anda heimsins“ hafa áhrif á það hvernig þú hugsar. Zastanów się: „Czy moje myślenie nie odzwierciedla świeckiego myślenia oraz ‚ducha świata’?” |
Og hundum er sama hvort mađur sé ríkur eđa fátækur klár eđa leiđinlegur, gáfađur eđa heimskur. Pies nie dba o to, czy jesteś bogaty, czy biedny... bystry czy tępy, mądry czy głupi. |
Hvort sem um er að ræða almennar eða trúarlegar hátíðir virðist almenningur hafa óseðjandi löngun til að sjá stærri og viðameiri flugeldasýningar. Ludzie zdają się mieć nienasycone pragnienie oglądania coraz większych i bardziej efektownych fajerwerków, zarówno podczas uroczystości religijnych, jak i świeckich. |
Þér er kannski spurn hvort Jehóva viti ekki af prófraunum þínum eða sé sama um þig fyrst hann virðist ekki hafa gert neitt í málinu. * Może podobnie jak Paweł zmagasz się z jakimś uporczywym problemem i wskutek tego się zastanawiasz: „Czyżby to, że Jehowa zdaje się nie podejmować żadnych działań w związku z moją sytuacją, oznaczało, iż o niej nie wie lub się o mnie nie troszczy?” |
Það spillir ekki fyrir að hvirfilkróna freyjubrárinnar býður upp á meira en nóg af girnilegu frjódufti og hunangslegi sem hvort tveggja er næringarrík fæða handa fjölda skordýra. Ku zadowoleniu smakoszy środek margerytki jest wypełniony pożywnym pokarmem — pyłkiem i nektarem. |
Viđ getum ekki sært hvort annađ lengur. Nie możemy się już więcej ranić. |
Þegar mikil hungursneyð kom reyndi Jósef bræður sína til að sjá hvort hjartalag þeirra hefði breyst. Podczas wielkiego głodu wypróbował swoich braci, żeby zobaczyć, czy się zmienili. |
Ég vissi ekki hvort ūú vildir heyra ūađ frá Aaron eđa Roy. Nie wiedziałem tylko, od kogo chcesz to usłyszeć. |
Til dæmis gætu vígðir kristnir menn stundum velt því fyrir sér hvort samviskusamleg viðleitni þeirra sé í raun og veru erfiðisins virði. Na przykład oddane Bogu osoby nieraz mogą się zastanawiać, czy rzeczywiście warto tak szczerze się wysilać. |
Vaxandi efasemdir innan kirkjunnar um hvort kristnitaka Máranna hafi verið einlæg gætu hafa aukið á fordómana. Uprzedzenia do nich podsycała rosnąca podejrzliwość Kościoła co do szczerości ich nawrócenia. |
Hvort tveggja, takk. Poproszę to i to. |
Hversu langan tíma tekur það okkur að fyrirgefa hvort öðru? Jak dużo czasu zazwyczaj potrzebujemy, żeby sobie wybaczyć? |
Hann fór síðan til vitra mannsins og spurði hvort sér væri fyrirgefið. „Czy teraz mi wybaczysz?” |
Veit ekki hvort ég vann eða tapaði Nie wiem nawet, który z nas zwyciężył |
Í lögmálinu er spurt vafningalaust: „Hvort munu tré merkurinnar vera menn, svo að þau þurfi að vera í umsát þinni?“ W Prawie zapytano wprost: „Czyż drzewo polne jest człowiekiem, abyś miał je oblegać?” |
Getum við eytt öllum vafa um hvort slíkar spár voru skrifaðar löngu fyrirfram og voru þar með spádómar sem uppfylltust? Czy da się ustalić, że owe informacje były spisane dużo wcześniej i wobec tego istotnie stanowiły proroctwa czekające na spełnienie? |
Bróðir Rutherford gaf öllum umsjónarmönnum gott fordæmi, hvort sem þeir eru í söfnuðinum, í farandstarfinu eða á einhverri af deildarskrifstofum Félagsins. Brat Rutherford dał piękny przykład wszystkim nadzorcom, zarówno tym, którzy usługują w zborach, jak i tym, którzy je odwiedzają lub pracują w jednym z oddziałów Towarzystwa. |
Ef friðþæging Jesú hefði ekki sigrað þetta hvort tveggja, hefðu afleiðingarnar orðið tvenns konar: Líkami okkar og andi hefðu orðið aðskilin að eilífu og við hefðum ekki getað lifað aftur hjá himneskum föður (sjá 2 Ne 9:7–9). Jeśli te dwa rodzaje śmierci nie zostałyby przezwyciężone przez Zadośćuczynienie Jezusa Chrystusa, w wyniku tego pojawiłyby się dwie konsekwencje: nasze ciała i duchy zostałyby rozdzielone na zawsze i nie moglibyśmy ponownie żyć z naszym Ojcem Niebieskim (zob. 2 Nefi 9:7–9). |
paõ sem viõ berum hvort til annars? To, co czujemy do siebie? |
Ég vildi spyrja ykkur hvort þið mynduð árita bókina mína? Mam pytanie.Można prosić o autograf? |
Það er augljóslega gott að vera vingjarnleg hvort við annað, en ef þið hringist reglulega á eða eruð oft saman í frístundum gerir það honum sennilega bara erfiðara fyrir. Wprawdzie powinniście odnosić się do siebie uprzejmie, jednak częste rozmowy telefoniczne lub kontakty towarzyskie pogłębią tylko jego smutek. |
Sjúklingunum var ekki gefinn kostur á að velja eftir að hafa fengið fullnægjandi upplýsingar — hvort þeir ættu að taka áhættuna samfara blóðgjöf eða velja öruggari læknismeðferð. Nie dano im szansy dokonania świadomego wyboru — wyrażenia zgody na ryzyko związane z przyjęciem krwi lub na użycie bezpieczniejszych środków. |
„Ekkert getur hindrað að Drottinn veiti sigur, hvort heldur það er með mörgum mönnum eða fáum,“ sagði Jónatan. Powiedział: „Nic nie przeszkodzi Jehowie wybawić przez wielu czy przez niewielu”. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu hvort w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.