Co oznacza gengi w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa gengi w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać gengi w Islandzki.

Słowo gengi w Islandzki oznacza kurs walutowy, kurs wymiany, Kurs walutowy. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa gengi

kurs walutowy

noun

kurs wymiany

noun

Kurs walutowy

Zobacz więcej przykładów

Ég hélt að ef ég gengi um bílaplanið yrði löngunin horfin þegar þeir opnuðu.
Myślałem, że jak pochodzę po parkingu, to przejdzie mi ochota.
6 Hvers vegna var Abraham svona mikið í mun að sonur hans gengi ekki að eiga Kanverja?
6 Dlaczego Abrahamowi tak zależało na tym, by jego syn nie poślubił mieszkanki Kanaanu?
Jehóva gefur þetta hlýlega loforð: „Hinir hógværu fá landið til eignar og gleðjast yfir miklu gengi.“
Jehowa daje nam pokrzepiającą obietnicę: „Potulni posiądą ziemię i naprawdę będą się wielce rozkoszować obfitością pokoju”.
Eitt gengi!
Jeden gang!
Þess vegna hlytu sauðirnir og hafrarnir að verða aðskildir áður en þúsundáraríkið gengi í garð.
A zatem oddzielanie owiec od kóz musiałoby się odbyć przed rozpoczęciem się Tysiącletniego Panowania.
Það er eftirtektarvert að Páll sagði íbúum Lýstruborgar enn fremur: „[Guð] hefur um liðnar aldir leyft, að sérhver þjóð gengi sína vegu.“
Warto zwrócić uwagę, co jeszcze Paweł oznajmił mieszkańcom Listry: „Za minionych pokoleń pozwalał on [Bóg] wszystkim narodom, by chodziły własnymi drogami”.
Mér fannst hins vegar að ef ég skemmti mér með þeim væri ég að gefa í skyn að líf mitt gengi sinn vanagang sem það gerði engan veginn.
Z drugiej strony uważałam, że uczestnicząc w życiu towarzyskim, pokażę, iż w jakiejś mierze wróciłam do normalności; niestety, wcale tak nie było.
Efri hluti flugeldsins var fylltur fíngerðu byssupúðri svo að hann spryngi þegar hann nálgaðist hápunkt brautar sinnar, ef allt gengi að óskum.
Końcówkę pocisku napełniano drobnym proszkiem i jeśli wszystko dobrze poszło, raca wybuchała w chwili, gdy znajdowała się w najwyższym punkcie swej trajektorii.
Páll nefndi dæmi um þetta við annað tækifæri þegar hann ávarpaði mannfjölda í Litlu-Asíu: „[Skaparinn] hefur um liðnar aldir leyft, að sérhver þjóð gengi sína vegu. En þó hefur hann vitnað um sjálfan sig með velgjörðum sínum. Hann hefur gefið yður regn af himni og uppskerutíðir. Hann hefur veitt yður fæðu og fyllt hjörtu yðar gleði.“
Przy pewnej okazji Paweł powołał się na to, oznajmiając rzeszy słuchaczy w Azji Mniejszej: „Za minionych pokoleń pozwalał on [Stwórca] wszystkim narodom, by chodziły własnymi drogami, choć przecież nie pozostał bez świadectwa, gdyż czynił dobro, dając wam deszcze z nieba oraz pory urodzajne, napełniając wasze serca pokarmem i weselem” (Dzieje 14:16, 17).
Smith forseti aðvaraði Líknarfélagssystur og leiðtoga þeirra er hann sagði að hann vildi ekki „sjá það gerast að Líknarfélagið flykti sér um eða gengi til liðs við önnur samtök stofnuð af konum ... og missti þannig eigið auðkenni.
Smith przestrzegał siostry i przywódczynie Stowarzyszenia Pomocy, mówiąc, że nie chciałby „widzieć, jak Stowarzyszenie Pomocy upodabnia się do kobiecych organizacji czy też łączy się z nimi i traci swą tożsamość”.
Öll gengi borgarinnar verða þarna.
Będzie tam każdy gang z miasta.
Gleymum ekki að Guð hefði getað komið í veg fyrir að ástkær sonur hans gengi í gegnum þessar þjáningar.
Nie zapominajmy, że Jehowa mógł zapobiec tej męce swego ukochanego Syna.
Til að vita hvernig gengi
Dowiedzieć się jak leci
15 Hvað gerði Jehóva þá til að fyrirætlun hans gengi eftir?
15 Co zatem Jehowa zrobił, aby urzeczywistnić swoje zamierzenie?
Þess vegna var 17. aldar stjörnufræðingurinn Galileo víttur fyrir að skrifa að jörðin gengi um sólu.
Dlatego w XVII wieku potępił astronoma Galileusza za napisanie, iż Ziemia krąży wokół Słońca.
8:21) Eftir að hafa staðist lokaprófið í lok þúsundáraríkisins munu „hinir hógværu fá landið til eignar og gleðjast yfir miklu gengi“ og ríkulegum friði.
Po zakończeniu Tysiącletniego Panowania Chrystusa potulni przejdą ostateczną próbę, po której „posiądą ziemię i naprawdę będą się wielce rozkoszować obfitością pokoju” (Ps.
Vitiđ ūiđ hvađ ūađ er erfitt ađ blandast í svona gengi?
Wiecie, jak trudno zinfiltrować taki gang?
Eitthvað svona sem gengi laust
Taka, co lubi sobie pohulac
Ég frétti að það gengi mjög vel hjá þeim
Słyszałam, wyszło im bardzo dobrze
Um síðir lágu hreinlega fyrir meiri gögn en svo að kenningin gæti skýrt þau, og aðrar kenningar, svo sem hugmynd Kóperníkusar að jörðin gengi um sólu, skýrði hlutina betur og einfaldar.
W końcu trzeba było uwzględnić zbyt dużo danych, a inne teorie — na przykład pogląd Kopernika, iż Ziemia krąży wokół Słońca — objaśniały rzeczywistość prościej i lepiej.
Eitt gengi gæti stjórnað borginni.
Jeden gang jest w stanie kontrolować to miasto.
(Sálmur 46:10) Friðelskandi fólk mun þá „gleðjast yfir miklu gengi“. – Sálmur 37:11.
Ludzie łagodni „będą się wielce rozkoszować obfitością pokoju” (Psalm 37:11).
Hvađa fjandans gengi er ūađ?
Co to za jedni ten gang Wilsona-Lowe?
Annar sjúkur vottur segir um öldungana sem heimsóttu hann: „Þegar þeir gengu að rúminu mínu á gjörgæslunni vissi ég að frá þeirri stundu gæti ég þolað hvað sem yfir mig gengi.
Inna chrześcijanka powiedziała o starszych, którzy złożyli jej wizytę: „Kiedy podeszli do mojego łóżka na oddziale intensywnej opieki medycznej, poczułam, że od tej chwili będę w stanie znieść wszystko.
Árangurinn var ekki mikill í fyrstu og talað var um að starfið „gengi treglega“.
Początkowo postęp był znikomy, a głoszenie „szło ciężko”.

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu gengi w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.