Co oznacza de w Portugalski?

Jakie jest znaczenie słowa de w Portugalski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać de w Portugalski.

Słowo de w Portugalski oznacza z, ze, z, od, -, z, ze, -, od, z, -, od, -, z, -, na, z, z, ze, -, od, od, z, ze, od, z, ze, od, stąd, za, z, -, z, -, z, o, w, z powodu, od, z, napisany przez, od, do, -, od, z, lubić coś, z, ze, w, od, w, z, ze, na, aktualny, od, różowy, przebudzony, banalny, oklepany, ważny, znaczący, zalany, podstawowy, protekcjonalny, luksusowy, gwiaździsty, niechętny, grymaśny, w amoku, kuloodporny, pogardliwy, pośredni, zastępczy, dziecinny, żylasty, zasmucający, powolny, na bok, granularny, królewski, powtarzalny, lekki, pokryty sadzą, roztrzepany, o sokolim wzroku, zepsuty, strasznie śmieszny, wypchany, zapchany, spięty, nerwowy, ustawiony, anglojęzyczny, niedosłyszący, wielka skala, współczesny, zwykły, średni, pewny siebie, dotknęty, staromodny, niemodny, samoświadomy, stały, przyjazny, radykalnie, dramatycznie, równo, sprawiedliwie, raczej, chętniej, szybko, natychmiast, zwyczajnie, specjalnie, szczególnie, chętnie, znacznie. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa de

z, ze

preposição (lugar)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Nós caminhamos de Ely até a Montanha Eagle. Eu posso dar as direções para seu escritório se você me disser de onde está vindo.
Przeszliśmy z Ely do Eagle Mountain.

z

preposição (de, derivação, origem)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
O rótulo da garrafa de vinho dizia "Produto da Espanha".
Na etykiecie wina było napisane „wyprodukowano w Hiszpanii”.

od

preposição (distância)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Nós moramos a apenas três milhas do aeroporto.
Mieszkamy jedynie trzy mile od lotniska.

-

preposição (possessivo, ligação) (Brak bezpośredniego odpowiednika.)

Ela é amiga do meu vizinho.
Ona jest przyjaciółką mojej sąsiadki.

z, ze

preposição (local de origem)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Eu sou da Noruega.
Jestem z Norwegii.

-

preposição (Brak bezpośredniego odpowiednika.)

Não tenho conhecimento dos escritos de Peirce.
Nie znam dzieł Peirce'a.

od

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Esta loja está aberta de terça a sábado. Se quiser sair mais tarde para tomar um drink, estou livre a partir das 17h.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ten sklep jest otwarty od wtorku do soboty.

z

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Essa tigela é feita de plástico.

-

preposição (Brak bezpośredniego odpowiednika.)

O fundo do quarto estava vazio.
Z tyłu pomieszczenia było cicho.

od

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Eu bebo de duas a quatro cervejas toda sexta à noite.
Piję od dwóch do czterech piw w piątkowe wieczory.

-

preposição (causa) (Brak bezpośredniego odpowiednika.)

A economia é a causa da crise.
Gospodarka jest przyczyną kryzysu.

z

preposição (matéria-prima)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Toda a mobília é feita de pinho.

-

preposição (Brak bezpośredniego odpowiednika.)

Nós pedalamos por uma distância de 50 quilômetros.
Przejechaliśmy na rowerach dystans 30 mil.

na

preposição (em consequência de)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Ele morreu de um vírus tropical.

z

preposição (direção de)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Há uma cidade ao norte daqui.
Na północ stąd jest miasto.

z, ze

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Ela removeu as partes da caixa grande. Ela passou dias separada dos filhos.
Była oddzielona od dzieci przez wiele dni.

-

preposição (aplicação de um verbo) (Brak bezpośredniego odpowiednika.)

A secretária está cansada de digitar.
Sekretarka jest zmęczona pisaniem.

od

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Eles vendem de tudo, de sopa a nozes.

od

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Você nos salvou de um sermão realmente chato!

z, ze

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Do meu ponto de vista, eles estão cometendo um erro.

od

preposição (contra)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
O casaco irá protegê-lo do frio.

z, ze

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Todos os nossos dados são de fontes públicas. Ganhei este casaco da minha mãe no meu aniversário.

od

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Esses números são diferentes dos que vimos ontem.

stąd

preposição

(zaimek: Wskazuje na przedmioty i ich właściwości (ten człowiek, ona, sobie))
Há uma cidade há cinco minutos daqui.
Nie dalej niż pięć mil stąd znajduje się miasto.

za

preposição (hora: antes, para)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Jest za pięć trzecia.

z

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Został wykluczony z kolejki.

-

preposição (Brak bezpośredniego odpowiednika.)

Aquele imbecil do reparador deixou uma chave de fenda na pia.
Ten głupi serwisant zostawił klucz w rurze.

z

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )

-

preposição (Brak bezpośredniego odpowiednika.)

Księżna była wytworną kobietą.

z

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )

o

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )

w

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )

z powodu

preposição

Ele morreu de coração partido.

od

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
A carta terminou com "Responda logo! De João."

z

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )

napisany przez

(utwór, książka)

Hamlet é uma peça de Shakespeare.
Hamlet jest sztuką napisaną przez Szekspira.

od, do

preposição (que pertence a)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
A faixa da capa dele era vermelha.
Pas od jego peleryny był czerwony.

-

preposição (wyrażane narzędnikiem)

Vamos de carro ou de táxi?
Powinniśmy jechać samochodem czy taksówką?

od

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )

z

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )

lubić coś

preposição (apaixonado)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Sabina é de jazz.

z, ze

(que já não cobre)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )

w

(dentro)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Deixei o teu livro no carro.
Zostawiłem twoją książkę w samochodzie.

od

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Ele se interessa por aviões desde a mais tenra infância. A partir de segunda-feira, a cafeteria não servirá mais sorvete.
Interesował się samolotami od wczesnego dzieciństwa.

w

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Vou embora em março.
Wyjeżdżam w marcu.

z, ze

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Ela trabalhou com as comunidades para melhorar os serviços locais.

na

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Continuaremos segundo essa base.
Będziemy kontynuować na tej podstawie.

aktualny

locução adjetiva

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
A festa ainda está de pé para hoje à noite?

od

locução prepositiva

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Da parte do senador, desejo-lhe sucesso.

różowy

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Ela adorava vestir a camisa rosa.
Ona uwielbiała nosić tę różową koszulę.

przebudzony

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Judy está acordada desde às 4:00 da manhã.
Judy nie śpi już od 4 rano.

banalny, oklepany

(BRA)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
As piadas do meu tio são bregas, mas nós rimos de qualquer forma.

ważny, znaczący

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Sara teve que escrever num papel um evento notável que aconteceu na China na década de 1850.

zalany

(BRA, gíria, vulgar) (potoczny)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Eu estava tão chapado noite passada que não lembro como cheguei em casa.

podstawowy

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Pão e arroz são alimentos básicos.

protekcjonalny

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

luksusowy

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

gwiaździsty

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

niechętny, grymaśny

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

w amoku

(selvagem)

kuloodporny

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

pogardliwy

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

pośredni, zastępczy

(indireto)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

dziecinny

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

żylasty

(comida difícil de mastigar)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

zasmucający

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

powolny

(figurativo)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

na bok

granularny

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

królewski

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

powtarzalny

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

lekki

(informal)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

pokryty sadzą

roztrzepany

(informal: esquecido, bobo) (potoczny)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

o sokolim wzroku

(przenośny)

zepsuty

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
O aquecedor está quebrado, por isso chamei o conserto.

strasznie śmieszny

wypchany, zapchany

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

spięty, nerwowy

(tenso, ansioso)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

ustawiony

(potoczny)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Eles devem ser ricos se conseguem comprar uma casa lá! Esses pacotes de férias são feitos para atraírem famílias ricas.

anglojęzyczny

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

niedosłyszący

(parcialmente surdo)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

wielka skala

współczesny

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Os médicos de hoje em dia se encolheriam frente a algumas das práticas médias medievais.

zwykły, średni

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

pewny siebie

dotknęty

(aflito: devido à doença)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

staromodny, niemodny

(ubiór)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
É um vestido antiquado. A visão de meus pais quanto ao casamento é muito antiquada.

samoświadomy

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

stały

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
A cabeleireira habitual de Tamsin estava de férias, então ela precisou marcar um horário com outra pessoa.

przyjazny

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

radykalnie, dramatycznie

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)

równo, sprawiedliwie

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)
Os recursos deveriam ser divididos igualmente entre todos os cidadãos.

raczej, chętniej

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)

szybko, natychmiast

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)
Michelle concordou prontamente em ajudar.

zwyczajnie

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)
A jovem menina estava vestida de maneira simples.

specjalnie, szczególnie

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)

chętnie

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)

znacznie

(em grande parte)

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)

Nauczmy się Portugalski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu de w Portugalski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Portugalski.

Czy wiesz o Portugalski

Portugalski (português) to język rzymski pochodzący z Półwyspu Iberyjskiego w Europie. Jest jedynym językiem urzędowym Portugalii, Brazylii, Angoli, Mozambiku, Gwinei Bissau, Zielonego Przylądka. Portugalski ma od 215 do 220 milionów native speakerów i 50 milionów użytkowników drugiego języka, co daje w sumie około 270 milionów. Portugalski jest często wymieniany jako szósty najczęściej używany język na świecie, trzeci w Europie. W 1997 r. obszerne badanie akademickie uznało portugalski za jeden z 10 najbardziej wpływowych języków na świecie. Według statystyk UNESCO, portugalski i hiszpański są najszybciej rozwijającymi się językami europejskimi po angielskim.