スペイン語のseguirはどういう意味ですか?

スペイン語のseguirという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのseguirの使用方法について説明しています。

スペイン語seguirという単語は,たどる 、 進む 、 沿って行く, ~に従う 、 ~の命じるままに従う 、 ~の思うようにする 、 意のままになる, 従う 、 追従する 、 聞き入れる, 後から行く[来る]、ついて行く, 次に起こる、結果として生じる, ~に続く, ~を目で追う, ~についていく, ~(の言うこと)を理解する, ~に従う, ~の後に続く, ~という考え[アイデア、意見]を持つ, ~から離れない、脱線しない、守る、固守する、それない、はずれない, ~を続ける、~を継続する、~を続行する, ~の後をぶらぶらとついて行く、後をついて回る, 続く、継続する, 続く, ~をし続ける, ~を長引かせる、~を延ばす, ~を出し続ける, 残る 、 そのままでいる 、 続く, 追う、追及する、追い求める, 先を続ける、話し続ける, ~の後に続いて歩く, 追う, ~の後に続く、後を追う, ~を引き継ぐ、引き続き~をする, ~をし続ける、~を継続する, 続ける, 〜によると、〜によれば, ~し続ける 、 ~のままである, 進み続ける, 持ちこたえる、続く, ~をつけまわす、尾行する, ~をたどる, ~し続ける, ~の経過を観察する, ~の(足)跡を追う, ~を続ける, 続ける 、 続けて言う, 追求する、突き詰める, 再開する 、 再び始める 、 再び続ける, 進行する 、 進む, くる、回ってくる, 身長が~である, 維持する、立ち止まるな、持ち堪える、進み続ける, ~を続行する、堅持する、あきらめない, ついて行く 、 後をつける 、 尾行する, フォローする, ダイヤル[チャンネル]をそのままにしておく, …をコツコツと進める, 再開する, 抵抗し続ける、耐える、持ちこたえる, ~の跡を追う, 立ち向かう、チャレンジする, ~を延長する、延ばす, 歩調を合わせる, 手順、やり方、進め方, 上手く歌う、上手に歌う, 時流にのる、便乗する、流行にのる, 希望を持ち続ける, その調子で頑張る, 最後尾につく, 存在し続ける, ~にすぐ後を付いて行く, 多勢[多数派]に従う、大勢に合わせる, 指示を守る, 直進する、前に進み続ける, 連絡を取りあう, 生き続ける、生き永らえる, 遅れずついて行く、遅れを取らない、歩調を合わせる、並走する, 皆と同じ事をする、右にならう, 集中し続ける, 元気にしている, 自説を曲げない、自分の立場を主張する, 冗談として受け流す、冗談をして受け取る、冗談が通じる, 〜の跡を継ぐ、〜と同じ道を歩む、〜の衣鉢を継ぐ, 連絡してね, 例に倣う、模倣する, まっすぐ車を走らせる、まっすぐ行く, 同じままでいる、変わらない, 有効にしておく、有効性を保つ, 黙っている、口を閉ざしたままでいる, 歩き続ける, ついていく, 最後まで従う, 邁進する、前進する, 先へ進む、どんどん進む, 演奏を続ける, 前進する, 前進する、続行する, なだれ込む、押し寄せる、殺到する, ~を遂行する, 追いかける、追跡する, ~に注意する、~に用心する、~に気をつける、~に留意する, ~に遅れずついて行く、遅れを取らない, 続ける, ~に付きまとうを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語seguirの意味

たどる 、 進む 、 沿って行く

(~に沿って進む)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Siga el camino hasta llegar a la oficina de correos.
郵便局に着くまでこの道を進みなさい。

~に従う 、 ~の命じるままに従う 、 ~の思うようにする 、 意のままになる

verbo transitivo (忠告・良心・命令などに従う)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sigue sus corazonadas, adonde quiere que lo lleven.
彼は自分の心が命じるままに生きている。それが彼を何処へ導こうとも。

従う 、 追従する 、 聞き入れる

verbo transitivo (言う事を聞く)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Deberías seguir sus consejos.
あなたは彼の助言に従うべきだ。

後から行く[来る]、ついて行く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Yo iré primero, y tú me sigues.

次に起こる、結果として生じる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Lo que sigue es un ejemplo de cómo no hay que actuar.

~に続く

verbo transitivo (順番)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
En el alfabeto cirílico, la B sigue a la A.

~を目で追う

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Siguieron cada uno de sus movimientos.

~についていく

(話題など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Sigues la política actual?

~(の言うこと)を理解する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Me sigues?

~に従う

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Alina siguió cuidadosamente el patrón de tejido del jersey.

~の後に続く

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La líder de la clase de gimnasia quería que la siguiéramos.

~という考え[アイデア、意見]を持つ

verbo transitivo (AR, coloquial)

~から離れない、脱線しない、守る、固守する、それない、はずれない

(本論、話題、計画、予定、約束)

Por más esfuerzo que hagamos, es muy difícil seguir una dieta y adelgazar.
どんなに頑張って食事療法を守って体重を減らすことは難しい。この計画は予定からはずれなければ上手くいく。

~を続ける、~を継続する、~を続行する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Siguió como si nada hubiera pasado.

~の後をぶらぶらとついて行く、後をついて回る

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Cuando vamos al centro comercial mi hermanita siempre quiere seguirnos.

続く、継続する

(coloquial)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La reunión siguió hasta las siete de la tarde, y no habíamos llegado a ningún arreglo.

続く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Después de doblarse el tobillo, a la corredora se le hizo muy difícil seguir.

~をし続ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Por qué sigues hablando cuando te pedí que hicieras silencio?

~を長引かせる、~を延ばす

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Me inscribí a una maestría porque quería seguir siendo estudiante lo más posible.

~を出し続ける

(con gerundio)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por favor sigan donando.

残る 、 そのままでいる 、 続く

(変わらずに)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

追う、追及する、追い求める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

先を続ける、話し続ける

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Pocos futbolistas profesionales siguen jugando a los cuarenta.

~の後に続いて歩く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

追う

verbo transitivo (情報など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La policía sigue varias pistas para cazar al sospechoso.
警察は、容疑者につながるいくつもの手がかりを追っている。

~の後に続く、後を追う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
En el alfabeto, la B le sigue a la A.

~を引き継ぐ、引き続き~をする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Su hija planea seguir con el negocio igual a como era antes.

~をし続ける、~を継続する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La maestra ignoró la pregunta de Jake y siguió hablando.

続ける

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Siguió sin detenerse a comer.

〜によると、〜によれば

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Siguiendo el mapa, el hotel debería estar en la esquina de la siguiente calle, a la derecha.

~し続ける 、 ~のままである

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Siguió trabajando hasta las seis.
彼は6時まで働き続けた。子猫は絨毯の房で遊び続けた。

進み続ける

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Colón siguió navegando rumbo al este hasta que encontró tierra firme.

持ちこたえる、続く

verbo transitivo (ある状態のまま)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Soy feliz y quiero seguir así.

~をつけまわす、尾行する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le siguieron todo el camino hasta su casa.

~をたどる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Debemos dejar que los acontecimientos sigan su curso.

~し続ける

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sigue derecho y te vas a encontrar la tienda.

~の経過を観察する

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Roberto siguió los eventos que llevaron a la crisis.

~の(足)跡を追う

(人・動物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を続ける

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Al principio le costaba bastante a Eva, pero persistió y aprobó el examen de conducir al primer intento.

続ける 、 続けて言う

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Lamento la interrupción, por favor continúe.
お邪魔して申し訳ありませんでした、どうぞお続けください。

追求する、突き詰める

(estudios) (学問など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Melanie hace la carrera de medicina.
メラニーは医学においてキャリアを追求している。

再開する 、 再び始める 、 再び続ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Continuaron su conversación después del discurso.
そのスピーチのあと彼らは会話を再開した(or: 再び続けた)。

進行する 、 進む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Si el tratamiento continúa con normalidad, el paciente seguramente se recuperará.
治療が通常通り進行すれば、患者はほぼ確実に回復するだろう。

くる、回ってくる

(順序として)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El otoño viene antes que el invierno en las estaciones del año.

身長が~である

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
¿En cuánto está el marcador?

維持する、立ち止まるな、持ち堪える、進み続ける

(現状維持)

No te detengas (or: no pares): ya queda poco para llegar a la cima.
そのまま進み続けて、あなたはもう少しで丘の上ですよ。

~を続行する、堅持する、あきらめない

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Si sigo a rajatabla esta dieta podría volver a usar mis pantalones preferidos para Navidad.

ついて行く 、 後をつける 、 尾行する

(persona) (追跡する)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Siguió a su mujer hasta la casa.
彼は妻に続いて家の中に入った。

フォローする

(SNS)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ダイヤル[チャンネル]をそのままにしておく

(ラジオ)

Volveremos después de estos comerciales, ¡quédense!

…をコツコツと進める

(con dificultad)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

再開する

(断続的に)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Van a continuar con el proyecto, o se suspendió definitivamente?
彼らはプロジェクトを再会するつもりですか、それともこの先ずっと中断ですか?

抵抗し続ける、耐える、持ちこたえる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sigue preguntándole por una cita, no puede resistirse mucho más.
彼女を誘い続けなよ。これ以上彼女は抵抗し続けることは出来ないよ。

~の跡を追う

(動物など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Los nativos pueden rastrear un animal a lo largo de muchas millas.

立ち向かう、チャレンジする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を延長する、延ばす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Me gustaría saber si van a extender el programa otro año.

歩調を合わせる

Nuestro baile de anoche fue horrible, no seguimos el ritmo la mayoría de las veces.

手順、やり方、進め方

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Debes respetar cuidadosamente los pasos a seguir para completar la transacción.

上手く歌う、上手に歌う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
No puede seguir la melodía. Cada nota que canta es la equivocada.

時流にのる、便乗する、流行にのる

(事柄)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Si crees en la causa perfecto, pero no sigas al rebaño porque sí.
この主張を信じるならば、それは素晴らしいが、流行に乗るのはやめて欲しい。

希望を持ち続ける

(希望的観測)

No sabemos si volverá a casa. Todo lo que podemos hacer es mantener las esperanzas.
私たちは彼女が帰ってくるのかどうか、もしくは彼女がいつ帰ってくるのか分かりません。私たちにできる事は希望を持ち続ける事です。

その調子で頑張る

expresión

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mi profesor me dijo que siguiera así cuando saqué un diez en el examen.
100点を取ったあと、先生は私にその調子で頑張るように言いました。

最後尾につく

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

存在し続ける

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Aun después de muertos, nuestro amor seguirá existiendo.

~にすぐ後を付いて行く

locución verbal (PR)

多勢[多数派]に従う、大勢に合わせる

locución verbal (figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Era verdaderamente única, siempre negándose a seguir al rebaño.

指示を守る

locución verbal

La mayoría de las cosas funcionan mejor cuando todos seguimos las reglas.

直進する、前に進み続ける

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sigue derecho hasta el próximo semáforo y luego dobla a la izquierda.

連絡を取りあう

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mi tío y yo nos mantuvimos en contacto después de que se mudara a Australia.

生き続ける、生き永らえる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

遅れずついて行く、遅れを取らない、歩調を合わせる、並走する

locución verbal (競争など)

Juan no pudo seguirle el ritmo al resto de los corredores.
ジョンは他の選手から遅れずについていくことが出来なかった。

皆と同じ事をする、右にならう

expresión (fig)

Puedes tomar tus propias decisiones, o puedes seguir al rebaño.

集中し続ける

(AmL)

¡Sigan enfocados, que ya casi terminamos!

元気にしている

locución verbal (状態:保つ)

自説を曲げない、自分の立場を主張する

expresión (coloquial) (比喩、俗語)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ya no gastes más saliva. Seguirá en sus trece por más que la trates de convencer.

冗談として受け流す、冗談をして受け取る、冗談が通じる

locución verbal (PR)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

〜の跡を継ぐ、〜と同じ道を歩む、〜の衣鉢を継ぐ

locución verbal (figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Siguió los pasos de su madre y se convirtió en una artista.

連絡してね

(口語)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Chau, ¡no te olvides de mantener el contacto!

例に倣う、模倣する

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

まっすぐ車を走らせる、まっすぐ行く

locución verbal (運転)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cuando ves a alguien haciendo autostop, ¿paras y lo invitas a subir o sigues manejando?

同じままでいる、変わらない

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

有効にしておく、有効性を保つ

locución verbal

黙っている、口を閉ざしたままでいる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Gemma permaneció en silencio durante toda la discusión.

歩き続ける

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Me llamó, pero yo fingí no haberla escuchado y seguí de largo.

ついていく

(追尾)

Caminaba tan rápido que yo apenas podía seguir el ritmo.
彼が私がついていけないほどの速さで歩いていた。

最後まで従う

(規則など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Él es muy bueno para comenzar las cosas, pero nunca parece acabar lo que empieza.

邁進する、前進する

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Jared siguió adelante, a pesar del mal tiempo.

先へ進む、どんどん進む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Realmente he disfrutado este tiempo en Roma, pero me llegó el momento de seguir viaje.
ローマでの時間はとても楽しかったが、今はどんどん先に進む時だ。

演奏を続ける

locución verbal (音楽)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La banda siguió tocando a pesar de que el Titanic se hundía en el océano.

前進する

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El ejercito de Aníbal siguió adelante en su marcha hacia los Alpes.

前進する、続行する

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

なだれ込む、押し寄せる、殺到する

verbo transitivo (Puerto Rico coloq) (人など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nos seguían llegando cartas de felicitación después de la boda.

~を遂行する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El municipio seguirá adelante con su proyecto de agrandar la calle.

追いかける、追跡する

(物理的に)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El policía persiguió al ladrón por la calle.
警官は道路に沿って泥棒を追いかけた(or: 追跡した)。

~に注意する、~に用心する、~に気をつける、~に留意する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に遅れずついて行く、遅れを取らない

locución verbal (競争など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La anciana luchaba por seguir el ritmo de su ágil nieta.
おばあちゃんは孫の早い動きに遅れをとらないよう難儀している。

続ける

locución verbal

Me disculpé por la interrupción y él continuó con la historia.

~に付きまとう

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Me siguió a todas partes todo el día.

スペイン語を学びましょう

スペイン語seguirの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。