スペイン語のpegarはどういう意味ですか?

スペイン語のpegarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのpegarの使用方法について説明しています。

スペイン語pegarという単語は,糊付けする, ~を発する, ~に~をうつす, 威力[効き目]がある, ~をたたく、打つ、ぶちのめす, ~を強く打つ、たたきつける, ~を(シールで)くっつける, ~を糊づけする 、 接着剤でつける 、 糊で貼る, ~をたたく, ~を接着剤でくっつける, …を叩く, (ばらばらにならないように)くっつける, ~をくっつける、~を接着させる, ~を貼り出す, ~を貼り付ける 、 のりで貼る, ~をむちで打つ, ~をうまく言い当てる 、 突き止める, ~を貼り付ける 、 ペーストする, ~を高く打ち上げる, ~をピシャッ[バシン]と打つ, ~を殴る 、 強打する, ~を強打する 、 強くたたく, 付ける, ぶつける, ~を…に貼り付ける、取り付ける, 凝集させる、接合する、結びつける、つなげる, たたく、ぶつける, 買う、入手する, ~を固定する、結びつける、留める, 調和する、合う, ~を~に叩き付ける, 調和する, ~にポスター[広告、ビラ]をはる, ~を動けなくする, ~を叩く, 浴びせる, 貼る、貼り付ける, 手荒く扱う, 人気を博す、流行る、受ける, ~をピシャリと打つ[叩く], 〜を叩く, 貼る 、 くっつける, …にかみつく, 密告する, ~を撃つ, 電話をかける, 強打する, 盗み聞きする、立ち聞きする、盗聴する, ぶん殴る、パンチを食らわせる, 発砲する, 跳ぶ 、 飛び跳ねる 、 ジャンプする, 大きくなる, ~を逆戻りする、引き返す、折り返す, 飛び跳ね回る, 急旋回する, 叩く 、 殴る 、 ぶつ, ~を打ち損なう、打ち違える, ~にテープをつける、~をテープで貼る, ~と調和する、~と一致する, ~に電話をかける, 貼り付けられる、粘着性がある, ~を勢いよく[無造作に]身につける[かぶる、着る], 手荒く扱う, 離縁、離婚、破局, カットアンドペーストする, ...の…を刺す, 一気に伸びる, ~を貼る, ~を転写する, ~を瞬間強力接着剤でくっつける, 〜をテープで貼る, ~を…に貼り付ける、貼る, ~をぼーっとさせる, ~と調和した, ~に良く合う、~に似合う, ~を打つ 、 たたく 、 なぐる, ~を殴る, (食糧などを)探し回る、あさる, ~を~に接着剤でつける, まどろむ, (~を)思い切りキックする[ける], ~を~に貼り付ける, ~を~でピシャリと打つ[叩く], 親しくなる、心が触れ合う, ~をテープで貼る 、 くっつける, ~を一気飲みする, ~の側面にぶつかる, むち打つ, 馬が合う、気が合う, ~と合わない、マッチしない, ~と調和する、~と合う, ~と馬が合う、気が合う, …を打つ, 棍棒で〜を殴る, ~を打つ, ~をたたく 、 ぴしゃりと打つ, 急所を蹴っ飛ばす、致命傷を負わす, スライスさせる、スライスボールを打つ, 鞭打つ, 叩き込む、喰らわせるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語pegarの意味

糊付けする

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Una vez metida la carta, Brian pegó el sobre y lo llevó a la oficina de correos.
ブライアンは手紙を中に入れ、封筒を糊付けすると、それを郵便局にもっていった。

~を発する

verbo transitivo (声など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pegó un grito y corrió hacia ella.

~に~をうつす

(病気)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ella me contagió su resfriado.

威力[効き目]がある

verbo transitivo (coloquial, figurado)

¡Guau! ¡Ese whisky sí que pega!

~をたたく、打つ、ぶちのめす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を強く打つ、たたきつける

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を(シールで)くっつける

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Me pidió ayuda para pegar las figuritas en el cuaderno.

~を糊づけする 、 接着剤でつける 、 糊で貼る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Paul juntó y pegó los trozos de la taza rota.

~をたたく

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A Tom le gusta que le peguen durante el sexo.

~を接着剤でくっつける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Usa este adhesivo para pegar juntas las piezas.

…を叩く

(子供)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Hay gente que piensa que a los niños no se les debe pegar.

(ばらばらにならないように)くっつける

Los fabricantes de autos usan cada vez más pegamento para pegar las partes.

~をくっつける、~を接着させる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pegamos las partes del avión a escala con adhesivo.
私たちは模型飛行機の部品を接着剤でくっつけた。

~を貼り出す

(掲示板などに)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El profesor pegó los dibujos de los estudiantes por las paredes.

~を貼り付ける 、 のりで貼る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tara está pegando el póster a la pared.

~をむちで打つ

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El padre le pegó con la vara porque se había portado muy mal.

~をうまく言い当てる 、 突き止める

(真実など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Rick pegó a su amigo en el hombro.

~を貼り付ける 、 ペーストする

verbo transitivo (コンピュータ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Si tomas esta selección de texto y la pegas aquí, tu ensayo será mucho mejor.

~を高く打ち上げる

(野球)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El jugador le pegó a la bola alto en el aire.

~をピシャッ[バシン]と打つ

(con ruido)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Antes de llegar al jardín, la manzana se cayó y golpeó en el tejado de la casa.

~を殴る 、 強打する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Josh le pegó en la mandíbula al hombre que le había insultado.

~を強打する 、 強くたたく

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El carpintero golpeó el clavo con el martillo.

付ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La costurera sujetó los botones como el último paso para arreglar el vestido.
ドレスの仕立て直しの最後に、お針子はボタンを付けた。

ぶつける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¡Ouch! Me acabo de pegar en el codo con la esquina de la mesa.

~を…に貼り付ける、取り付ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Déjame poner este afiche en la pared.
このポスター、壁に貼り付けてあげるよ。

凝集させる、接合する、結びつける、つなげる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

たたく、ぶつける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sin querer la golpeé con mi paraguas. // ¡Oye! ¡Me acabas de golpear en la cabeza con esa caja!

買う、入手する

(麻薬を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jack se fue al callejón a comprar cocaína.

~を固定する、結びつける、留める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La costurera fijó el dobladillo del vestido.
お針子は、ドレスの裾を留めている。

調和する、合う

(色が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La paleta de color de este cuarto combina muy bien.

~を~に叩き付ける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Jim golpeó la puerta con el puño.

調和する

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La nueva silla combina muy bien con esta habitación.

~にポスター[広告、ビラ]をはる

(con carteles)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Los chicos cubrieron la valla con anuncios del concierto.

~を動けなくする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El oficial de policía sujetó al sospechoso contra el piso.

~を叩く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La lluvia golpeaba la ventana.

浴びせる

(figurado) (弾丸を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La pandilla llenó el coche de balas.

貼る、貼り付ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

手荒く扱う

人気を博す、流行る、受ける

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Crees que la costumbre de que la gente se cosa su propia ropa alguna vez se pondrá de moda de nuevo?

~をピシャリと打つ[叩く]

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Rhonda dio un cachete a su hijo en el culo cuando dijo una palabrota.

〜を叩く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

貼る 、 くっつける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Déjame pegar este aviso en el tablero.
このビラを掲示板に貼らせてください。

…にかみつく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La tortuga mordió la cola del perro y no la soltaba.
そのカミツキガメは、犬の尻尾にかみつくと、放そうとしなかった。

密告する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Alguien nos ha delatado —dijo el líder de la banda—. Quiero saber quién ha sido.

~を撃つ

(撃って負傷させる)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Al soldado le dispararon en la pierna.
その兵士は足を撃たれた。

電話をかける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se anima a los radioescuchas a que llamen para hacer comentarios.

強打する

(スポーツ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
En el golf, encuentro más fácil golpear que hacer hoyo.
ゴルフでは、パットよりも強打の方が簡単に思います。

盗み聞きする、立ち聞きする、盗聴する

locución verbal

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
Si pegas el oído a la puerta, escucharás lo que dicen.
立ち聞きすれば彼らの話が聞こえるよ。

ぶん殴る、パンチを食らわせる

locución verbal (AR) (非形式的)

発砲する

expresión

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

跳ぶ 、 飛び跳ねる 、 ジャンプする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Brincó en su lugar varias veces para entrar en calor sin desplazarse.
彼は身体をウォームアップさせるために上下にジャンプした(or: 飛び跳ねた)。

大きくなる

locución verbal (persona, coloquial)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El abuelo siempre dice que pegamos el estirón desde la última vez que nos vio.

~を逆戻りする、引き返す、折り返す

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Siento llegar tarde, pero se me pasó la salida para la playa y tuve que pegar la vuelta.

飛び跳ね回る

(coloquial)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Los niños andan pegando saltos en el jardín.

急旋回する

locución verbal (AR)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El animal pegó la vuelta y acometió de nuevo hacia mí.

叩く 、 殴る 、 ぶつ

(人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Golpeó a su hermano en el estómago con el puño.
彼は弟の腹部をこぶしで叩いた(or: 殴った、ぶった)。

~を打ち損なう、打ち違える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~にテープをつける、~をテープで貼る

verbo transitivo (ES)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Necesito que pegues el póster con celo en la pared.

~と調和する、~と一致する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Su discurso armonizaba con mis propias opiniones.

~に電話をかける

(ES)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Démosle un toque y confirmemos los planes.

貼り付けられる、粘着性がある

locución verbal

Los chicos pegaron purpurina y figuras en el papel para hacer una tarjeta de cumpleaños.

~を勢いよく[無造作に]身につける[かぶる、着る]

locución verbal (衣類・帽子など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
No tenía mucho tiempo, así que pegué mi etiqueta y me marché.

手荒く扱う

離縁、離婚、破局

locución verbal (coloquial)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Su alcoholismo hizo que agarraran cada uno por su lado.

カットアンドペーストする

locución verbal (コンピュータ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Puedes cortar y pegar imágenes de internet en el procesador de textos.

...の…を刺す

El joven apuñaló a su víctima en la pierna.

一気に伸びる

locución verbal (coloquial) (身長が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Fue chiquito hasta su adolescencia, cuando de repente pegó el estirón.

~を貼る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Recuerda pegar suficientes estampillas a tu sobre.

~を転写する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pega la imagen en el vidrio con cuidado.

~を瞬間強力接着剤でくっつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜をテープで貼る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を…に貼り付ける、貼る

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をぼーっとさせる

(coloquial, droga)

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
El doctor le dio a Jim un medicamento que le pega, pero al parecer no mejora su condición.

~と調和した

locución verbal (coloquial) (色など)

¿Crees que este verde pálido pega con el resto de la sala?

~に良く合う、~に似合う

locución verbal (coloquial) (洋服など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Estos zapatos pegan con esa cartera.

~を打つ 、 たたく 、 なぐる

(figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El boxeador golpeó a su contrincante hasta tirarlo al suelo.

~を殴る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le dio un tortazo en la cabeza por ser tan grosero.

(食糧などを)探し回る、あさる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ten cuidado con Adam; siempre está intentando darle (or: pegarle) un sablazo a la gente.

~を~に接着剤でつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Tim pegó el papel pintado a la pared.

まどろむ

locución verbal (figurado)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
"¿No pudiste dormir anoche?". - "No pegué un ojo". Anoche no pegué un ojo con el ruido de la fiesta de los vecinos de al lado.

(~を)思い切りキックする[ける]

(fútbol)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を~に貼り付ける

locución verbal

Luego los niños pegarán sus dibujos personales en una cartulina grande.

~を~でピシャリと打つ[叩く]

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mary atizó a Ken con un periódico.

親しくなる、心が触れ合う

(AR, coloquial)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cuando se conocieron, Mary y Luke pegaron onda por su amor a las películas de terror. Ahora son los mejores amigos.
メリーとルークが初めて出会ったとき、二人とも恐怖映画が好きで親しくなった。今は二人は親友である。

~をテープで貼る 、 くっつける

locución verbal (con cinta adhesiva)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nina pegó con cinta el agujero de sus vaqueros a modo de arreglo temporal.

~を一気飲みする

(coloquial)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los mellizos, siempre competitivos, hicieron una competencia para ver quién podía pegar tragos de gaseosa más rápido.

~の側面にぶつかる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

むち打つ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Durante su tiempo de pupilo en 1940, a menudo el director lo golpeaba con una vara.

馬が合う、気が合う

(相性が良い)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Solo he visto a su hermana un par de veces, pero nos caímos bien.

~と合わない、マッチしない

(informal) (比喩: 色が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tanto el suéter como la falda están bonitos, pero creo que el rosa no pega con el naranja.

~と調和する、~と合う

(色)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Las flores azules y violetas combinan con el follaje plateado.

~と馬が合う、気が合う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Shawn conectó inmediatamente con su nuevo cuñado.

…を打つ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
"¿Cómo te atreves?" dijo Isabel y le pegó a Alan en la cara.
「よくもそんなことを!」イザベルは、叫びながらアランの顔を平手で打った。

棍棒で〜を殴る

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を打つ

locución verbal (野球/ライナー)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pegó un batazo de línea al centro del campo y consiguió llegar a la primera base.

~をたたく 、 ぴしゃりと打つ

(体罰として)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¡Tu padre te va a pegar cuando se entere de esto!

急所を蹴っ飛ばす、致命傷を負わす

(vulgar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

スライスさせる、スライスボールを打つ

(テニス・ゴルフなど)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El golfista golpeó la bola con efecto a la derecha.

鞭打つ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El padre de Bill solía pegarle con el cinturón cuando era chico.

叩き込む、喰らわせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Emma le pegó a George en la boca.

スペイン語を学びましょう

スペイン語pegarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。