スペイン語のentregaはどういう意味ですか?

スペイン語のentregaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのentregaの使用方法について説明しています。

スペイン語entregaという単語は,配達, 配達物 、 便, 引き渡し, 1回分, 返還、譲渡, 授与, 授与式、授賞式, 配達、納品, 受け渡し, 送達, 提示、送付, 提出, 献身, 没頭、専念, 献身、没頭、専念, 成果物、納品物, ~を引き渡す、譲り渡す, 返納する, ~を明け渡す, 提出する, 差し出す、届ける、提出する, 引き渡す, 引き渡す, ~を(~に)引き渡す, 納品する, 配達する 、 届ける, ~を譲る、ゆだねる、譲渡する, ~を支払う、支出する, 〜を〜に引き渡す, ~を提出する、発行する, 配る、手渡す, 与える, 贈呈する 、 贈る, 着払い 、 代金引換払い, (物資などの)空中投下, 配達不能、引渡し不能, 配達受領書, 納期、配達日, 配達サービス, 配達状況, 配送にかかる時間, 引き渡し場所, 翌日配達, 翌日配達便, 着払い、引渡し同時払い, 配送期間, 受け取る, 納期、ターンアラウンドタイム、所要時間, 認可、許認可, 認可の、許認可の, 翌日配達の、翌日到着の, 先物の, 翌日配達のを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語entregaの意味

配達

nombre femenino (配達する行為)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La entrega tomó dos minutos y el cartero se fue a la casa siguiente.
その配達には2分かかり、それから郵便配達人は隣の家へと行った。

配達物 、 便

nombre femenino (貨物・郵便物など)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Todas as entregas deben dejarse en la recepción.
配達物は全て玄関に置いてください。

引き渡し

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El tratado de paz está pendiente de la entrega de las armas.

1回分

(tv) (新聞・雑誌の連載物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
En el último capítulo nos enteramos de la muerte de la anciana.

返還、譲渡

(権力・責任などの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
En realidad nadie presenció la entrega de los documentos.

授与

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El año académico finalizó con la entrega de diplomas.

授与式、授賞式

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Organizaron una ceremonia para la entrega de certificados.

配達、納品

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Se supone que la entrega de la mercancía tiene que hacerse antes de las tres de la tarde.
商品の配達は3時までに行われる予定です。

受け渡し

nombre femenino (麻薬などの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La entrega ocurrió en un parque cercano al edificio de la CIA.
受け渡しは、CIAの建物の近くにある公園で行われました。

送達

(令状などの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La entrega de la orden de protección fue hecha por un asistente del comisario.

提示、送付

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La entrega de la mercancía suele ir seguida por la presentación de la factura.

提出

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La profesora le recordó a sus alumnos que el plazo de entrega del ensayo era el viernes a las 16:00.

献身

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Miranda practicaba tocar el piano todos los días con devoción.

没頭、専念

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El trabajo de Linda por la causa muestra su grado de devoción.

献身、没頭、専念

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El movimiento depende enteramente de la devoción de sus miembros a la causa.
その運動は、理想に対してのメンバーの献身に全てがかかっている。

成果物、納品物

(プロジェクトなどの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La lista de los productos finales está en la factura.
納品物の一覧は請求書に記載されています。

~を引き渡す、譲り渡す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¡Entreguen sus armas!
武器を引き渡せ!

返納する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Él entregó su licencia de conducir a la policía.
彼は運転免許を警察に返納した。

~を明け渡す

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ellos entregaron el territorio a los invasores.
彼らは領土を侵略者に明け渡した。

提出する

verbo transitivo (書類)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Él le entregó el formulario de inscripción al doctor.
彼は登録用紙を医者に提出した。

差し出す、届ける、提出する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Emma perdió puntos por entregar la tarea un día tarde.

引き渡す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Damasco ha dado a los secuestradores de ocho trabajadores sirios hasta el martes para entregar a los secuestrados.

引き渡す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を(~に)引き渡す

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La policía entregó la niña a sus padres después de encontrarla deambulando.

納品する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El traductor entregó el proyecto en tres días.

配達する 、 届ける

(配る)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El cartero repartió las cartas.
郵便配達人は手紙を配達した。

~を譲る、ゆだねる、譲渡する

(義務・権利など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El gobierno está pensando en delegar algunos poderes en las provincias.
政府は、いくらかの権限を地方にゆだねる事を検討している。

~を支払う、支出する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La universidad les paga estipendios a los estudiantes de mejor promedio cada mes.

〜を〜に引き渡す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
España accedió a ceder el territorio a Marruecos.

~を提出する、発行する

(ES) (請求書)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El vendedor presenta su factura cada semana.

配る、手渡す

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Repartieron (or: Entregaron) las tarjetas de embarque en la recepción.

与える

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

贈呈する 、 贈る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El ganador del año anterior hizo entrega del premio.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼の文学論文に対して、修士号が授与された。

着払い 、 代金引換払い

(AmL)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La mayoría de las compañías de servicio por correo ya no hacen pago contra entrega.

(物資などの)空中投下

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

配達不能、引渡し不能

locución nominal femenina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

配達受領書

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El mensajero me pidió que le firmara el comprobante de recibo.
宅配業者から、配達受領書にサインするように頼まれた。

納期、配達日

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
No vamos a poder cumplir con la fecha de entrega.

配達サービス

locución nominal masculina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La tienda proporciona el servicio de entrega gratis.

配達状況

(MX)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Puede ver el estatus de la entrega en línea.

配送にかかる時間

locución nominal masculina

El tiempo de entrega no se puede determinar con exactitud.

引き渡し場所

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
空港には、引き渡し場所として機能する倉庫があり、私たちはそこで商品を回収します。

翌日配達

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

翌日配達便

(correo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

着払い、引渡し同時払い

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

配送期間

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

受け取る

locución verbal (配達物・物を)

納期、ターンアラウンドタイム、所要時間

(生産にかかる時間)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hemos reducido el tiempo de entrega de los pedidos a cuatro días.

認可、許認可

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El gobierno es responsable de la entrega de privilegios a las nuevas universidad.

認可の、許認可の

locución adjetiva

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
El banco cerró por la autoridad responsable de la entrega de privilegios.

翌日配達の、翌日到着の

(envío) (配送)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Si usa nuestro servicio de envío en una noche, sus productos serán entregados mañana por la mañana.

先物の

(compra)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Hicieron una compra a plazo de cobre y acero.

翌日配達の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La empresa transportó por la noche los productos del cliente.

スペイン語を学びましょう

スペイン語entregaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。