スペイン語のcargoはどういう意味ですか?

スペイン語のcargoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのcargoの使用方法について説明しています。

スペイン語cargoという単語は,荷を積む 、 積む 、 載せる 、 詰め込む, 充電する, ~を積み入れる、~を積む, ~を積んだ、~を詰め込む, 突進する, (輸送物を)積む, 弾を込める 、 装填する, 読み込む、ロードする, (果実等を)たわわにならせる、(物を)どっさり載せる、(内容等を)どっさり詰め込む, ~に積む, ~を読み込む、~をロードする, おちょくる、からかう, 運ぶ、携帯する、携える, ~に荷物を積む, ~を充電する, ~を満載する、~を詰め込む, ~をイライラさせる、じらす, ~を積む、~を載せる, バッファする, …を…に載せる, ~を運ぶ、持っていく, ~を(船の所定のところに)収める、取り付ける, 持ち上げる, いたずらを仕掛ける, 運ぶ、持っていく, ~をいっぱいに満たす、いっぱいに継ぎ足す, ~を負わす、課す, 悩ます、苦しめる, 〜に〜を装塡する, ~に付け加える、足す、加算する, ~を支える, ~を取り去る、持ち去る, ~に重荷を負わせる, ~を積む, 告発 、 告訴 、 罪 、 容疑, 運営、管理, 料金、請求料金, 責任、義務, 肩書き、職位、職名、職種, 公職, 権限、指揮権, 役職 、 職 、 地位, 司牧、司牧活動, 任期、在職期間, ~を~に積む, ~を~にに請求する, ~を再充電する, 再読み込みする、リロードする, 借金を背負い込む, からかう、かつぐ, 責任を取る、罪をかぶる、罪を着る, 責任転嫁する, 非難・批判を受ける、落とし前をつける、事の責任を取る, 勘定を払うを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語cargoの意味

荷を積む 、 積む 、 載せる 、 詰め込む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los hombres cargaron el camión y se fueron.
男たちはトラックに荷を積み(or: 載せ)、走り去った。

充電する

(電池、バッテリー)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Necesito cargar mi móvil.
私は携帯電話を充電しないといけないです。

~を積み入れる、~を積む

verbo transitivo

Ellos cargaron los productos en el camión de reparto.
彼らは配送車に品物を積み入れた。

~を積んだ、~を詰め込む

Cargamos la carretilla con ladrillos.
手押し車にブロックをいっぱいに積んだ。

突進する

verbo intransitivo (atacar)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El toro cargaba una y otra vez.

(輸送物を)積む

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Los camiones deben arrimarse al muelle para cargar.
輸送物を積むためにドックにトラックをつけないといけない。

弾を込める 、 装填する

verbo transitivo (arma de fuego) (銃器)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El soldado dejó de disparar para poder cargar el arma.
兵士は立ち止まって、装填した( 弾を込めた)。

読み込む、ロードする

verbo intransitivo (ウェブページ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

(果実等を)たわわにならせる、(物を)どっさり載せる、(内容等を)どっさり詰め込む

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Las lluvias de primavera cargaron de frutos los árboles.
春の雨は木に果実をたわわにならせた。

~に積む

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Los soldados cargaron el cañón y lo volvieron a disparar.

~を読み込む、~をロードする

verbo transitivo (ウェブページ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Me salta un mensaje de error cuando trato de cargar la página.

おちょくる、からかう

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

運ぶ、携帯する、携える

(かかえて)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Johnny cargó las bolsas de su anciano vecino escaleras arriba.

~に荷物を積む

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を充電する

verbo transitivo (バッテリー)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Es tan molesto tener que cargar el taladro inalámbrico cada veinte minutos si quiero que funcione bien.

~を満載する、~を詰め込む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cargamos el coche y partimos hacia la playa.

~をイライラさせる、じらす

verbo transitivo (ES, coloquial)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El sonido del reloj está empezando a cargarme.

~を積む、~を載せる

verbo transitivo (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tuve que ayudar a cargar el equipaje para salir de camping.
私はキャンプ旅行のスーツケースを積む手伝いをしなければならなかった。

バッファする

verbo transitivo (Informática) (ストリーミング動画)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Estoy intentando ver un vídeo, pero el ordenador sigue cargándolo.

…を…に載せる

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Cargaron el camión aun con más peso.
彼らはトラックにさらに荷重を載せた。

~を運ぶ、持っていく

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El asno tuvo que llevar la carga hasta el campamento.

~を(船の所定のところに)収める、取り付ける

(オールなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los remeros cargaron sus remos al acercarse a la orilla.

持ち上げる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El trabajador cargó la caja en la parte de atrás del camión.

いたずらを仕掛ける

verbo transitivo (AR, coloquial)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A los alumnos les encanta cargar a los profesores sustitutos.

運ぶ、持っていく

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Podrías llevar esta mesa de la cocina al comedor?
このテーブルを台所からダイニングに運んでくれますか?

~をいっぱいに満たす、いっぱいに継ぎ足す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tengo que recargar mi teléfono porque me estoy quedando sin crédito.

~を負わす、課す

(比喩、非形式的、仕事・義務など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

悩ます、苦しめる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los compañeros de Patricia se enteraron de que le gustaba Henry y lo burlan sin clemencia.

〜に〜を装塡する

(写真技術、映像技術)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ella embobinó la película a través de la cámara.
彼女はカメラにフィルムを装塡した。

~に付け加える、足す、加算する

(会計)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Me lo puedes agregar a mi cuenta?

~を支える

(重さなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los pilares y no los muros soportan todo el peso.

~を取り去る、持ち去る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Lleva los ordenadores viejos al almacén.

~に重荷を負わせる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Por favor no me agobies con todos tus problemas.

~を積む

(車などに)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Necesito meter las maletas al coche antes de irnos.

告発 、 告訴 、 罪 、 容疑

nombre masculino (犯罪)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
John era inocente de los cargos en su contra.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. ジョンは窃盗の容疑について無罪を主張した。

運営、管理

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El gerente tiene dos negocios a su cargo.

料金、請求料金

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hicieron débitos adicionales en mi cuenta.
私は追加の料金(or: 請求料金)を求められている。

責任、義務

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿Me prometes que ayudarás a mi familia? ¿Asumirás esa obligación?

肩書き、職位、職名、職種

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Su cargo era "Director de Recursos Humanos".

公職

nombre masculino (en el gobierno)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Después de que la directora del archivo se jubilara, se postuló para un cargo político.

権限、指揮権

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

役職 、 職 、 地位

(仕事)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Contrataron a Lee para un puesto en el gobierno.
リーは、政府の役職に就いた。

司牧、司牧活動

(カトリック、聖公会)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

任期、在職期間

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El cargo de los políticos terminará en cuatro años.

~を~に積む

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La furgoneta estaba completamente cargada de material eléctrico y no entraba nada más.

~を~にに請求する

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sólo carga la factura a mi cuenta.

~を再充電する

(器具など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Necesito recargar mi teléfono porque se quedó sin batería.

再読み込みする、リロードする

(データを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
David recargó la página de noticias para ver si había artículos nuevos para leer.

借金を背負い込む

(ES)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

からかう、かつぐ

(AR, coloquial, figruado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Deja de cargarme, ¡sé muy bien en lo que andas!

責任を取る、罪をかぶる、罪を着る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Adelante, hazlo. Si no funciona, yo cargaré con la culpa.

責任転嫁する

expresión (AR, coloquial)

Nunca admite sus errores en ese trabajo y siempre le carga el muerto a otro.

非難・批判を受ける、落とし前をつける、事の責任を取る

locución verbal

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

勘定を払う

La compañía de seguros negó mi demanda, así que tuve que pagar la cuenta de los arreglos yo mismo.

スペイン語を学びましょう

スペイン語cargoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

cargoの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。