ポルトガル語のqueはどういう意味ですか?

ポルトガル語のqueという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのqueの使用方法について説明しています。

ポルトガル語queという単語は,何, ~する(人), (文)~した…(名詞), 気品、風格, 何て, , あの 、 あちらの, ~するように, ~ので 、 ~だから, ~と 、 ~だと, ~に対して, ~するところの(物) 、 それは, 何, (~する)こと, 何? 何ですか? 何だって? えっ?, 何と! 何てまあ!, こと, どれほど、どのくらい, どこ、何, 何, 何、どんなこと, 流れる 、 流れている, 太らせる, 体を健康にする、栄養満点の、滋養のある, 繰り返し可能な, 転売できる、再販できる, 流行を作り出している、流行を起こす, 重量負荷を受ける, 瀕死の、危篤の, 補う, 姿を現し始めた, ポーカーフェイスな、無表情な, どんな[たとえ]~でも, 遂に, ~した時に, もちろん、当然、確かに, なるほど、どうやら, ~だが一方で, そこから、そこから~する, 残った、余った, ~が...するために、~が...であるために, すごい 、 すばらしい, 残念だ。/お気の毒に。/かわいそうに!, バカ野郎!/ふざけるな!/くたばれ!, 何とおっしゃいましたか?, いいよ、いいですね, うんざりだ!もういいよ!勝手にしやがれ!それがなんだ!知ったこっちゃないよ!どうなろうとかまうものか!, うそつき、詐欺師, 粒度、細かさ, 過去完了形, 形勢を傍観する人, ~しなければならない, ~のような 、 ~みたいな, 次の 、 今度の 、 来... 、 翌..., ぼんやりと見えてくる、おぼろげな、不気味に現れる, 満腹にならない、足りない, 過去完了形の, 英語を話す, うわさ、口コミ、流言、飛語、風説、情報網, スタント, 〜ような, くそっ!、まったく!, …なので, お腹がいっぱいになる 、 満腹感を与える 、 量のある, そう 、 そのように 、 そんな風に 、 このように, 時 、 際に, いったいどのように 、 いったいどうやって, 同じように 、 ~みたいに 、 ~と同様 、 ~と同じく, 大量の燃料を消費する, 増大する、膨れ上がる, 反対者, なりすまし, それはどういう訳か、どうして~なのか, ~ことを願って, なんで?/どうして?, ~はどうですか?, はちきれそうな 、 はじけそうな, うだるように暑い, やりがいのある, 通りがかりの, 1時間ごとの、1時間の、毎時間の、時間ごとの, 目の見える, 縮む、小さくなる, 接続する、連結する, 非中毒性の、常習性のない, 利益のない、もうからない, 吸着性の, 決定可能な, 電子レンジで使える、電子レンジ用の、電子レンジでできる, 橋を架けられる, 遠くが見える、遠目の, 内側に成長する[伸びる]、肉に食い込む, 数学[算数、計算]を理解できない, 徹夜の、夜通しの, 非戦闘の、戦闘以外の, 非準拠の、準拠しないを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語queの意味

pronome (importância)

O que isso importa?

~する(人)

pronome (pessoa que, pessoas que)

これを壊した人はここにはいない。

(文)~した…(名詞)

pronome (名詞を修飾する動詞句を形成する)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
A comida que comi ontem à noite me deu dor de estômago.
昨夜食べたものが腹痛を引き起こした。

気品、風格

substantivo masculino (figurativo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

何て

pronome (強調)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Que gentil da tua parte!
あなたは何て優しいんでしょう!

(cláusula restritiva) (英語表現は、前の語を制限)

A comida que sobrar será jogada fora.
残された食事は、捨てられることになります。

あの 、 あちらの

conjunção (no qual, na qual)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Pela direção em que ele ia, eu diria que ele se dirigia à cidade.
彼が向かった(あの)方向からすると、彼は町に向かったと思う。

~するように

pronome (expressando um desejo) (祈願・願望)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Que as suas crianças sempre sejam saudáveis e felizes!

~ので 、 ~だから

conjunção (結果)

Ele estava com tanta fome que pôde ouvir o estômago dele roncando.
とてもお腹が空いていたので、彼は自分でサンドイッチをつくった。

~と 、 ~だと

conjunção (引用)

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Ele falou que não queria ir.
行きたくない、と彼は言っていた。

~に対して

pronome

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Eu disse "não", ao que ele replicou: "Por que não?"

~するところの(物) 、 それは

pronome (前の語を修飾)

O macaco que o veterinário escolheu da tribo era muito amigável.
飼育係が群れの中から選んだサルはとても人なつこかった。

pronome

O que queres comer?
何が食べたいの?

(~する)こと

pronome

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O que me surpreende é que o cachorro sempre encontra o caminho pra casa.
私が一番驚いたのは、その犬がちゃんと家に帰り着いたことだ。

何? 何ですか? 何だって? えっ?

interjeição (repita o que disse) (聞き返し)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
O quê? Não te escutei.
えっ(or: 何、何だって)? 聞こえませんよ。

何と! 何てまあ!

interjeição (驚き)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
O quê? Você não fez isso!
何と(or: 何てまあ)! 本当にあれをしなかったの?

こと

pronome (抽象的な対象について)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ele fez o que eu lhe disse para fazer.
彼は私が彼に言いつけたことを実行した。

どれほど、どのくらい

pronome

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Com o que você se importa?

どこ、何

pronome (saúde) (体の部分)

O que dói? É o seu rim?

pronome (identidade)

O que é isso?

何、どんなこと

pronome (ocupação) (仕事)

No que você trabalha no inverno?

流れる 、 流れている

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
A torneira aberta encheu a bacia.

太らせる

(BRA, popular)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

体を健康にする、栄養満点の、滋養のある

(食品)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

繰り返し可能な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

転売できる、再販できる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

流行を作り出している、流行を起こす

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

重量負荷を受ける

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

瀕死の、危篤の

(formal, literário)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Robert foi visitar sua tia moribunda.
ロバートは瀕死(or: 危篤)の伯母に会いに出かけた。

補う

(qualidade)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

姿を現し始めた

(figurado)

ポーカーフェイスな、無表情な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

どんな[たとえ]~でも

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

遂に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Finalmente, eu terminei de escrever aquele relatório!

~した時に

(過去)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

もちろん、当然、確かに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Naturalmente, vou precisar saber aonde você está indo.

なるほど、どうやら

(de fato, evidentemente)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

~だが一方で

(formal)

Ele gosta de brócolis, enquanto ela os detesta.
彼はブロッコリーが好きだが、一方で彼女はブロッコリーは嫌いだ。

そこから、そこから~する

(literário, arcaico)

残った、余った

(BRA, comida, bebida)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Depois da festa, só havia uma garrafa de vinho sobrando.

~が...するために、~が...であるために

すごい 、 すばらしい

(BRA)

Você pode vir no sábado? Legal!

残念だ。/お気の毒に。/かわいそうに!

(coisa infeliz)

バカ野郎!/ふざけるな!/くたばれ!

(vulgar, ofensivo)

何とおっしゃいましたか?

(formal)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)

いいよ、いいですね

(aceitar sugestão ou convite) (非形式的)

うんざりだ!もういいよ!勝手にしやがれ!それがなんだ!知ったこっちゃないよ!どうなろうとかまうものか!

(ofensivo) (俗語)

うそつき、詐欺師

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A escola está determinada a encontrar trapaceiros e expulsá-los.

粒度、細かさ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

過去完了形

substantivo masculino (gramática) (文法)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

形勢を傍観する人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~しなければならない

(obrigação, ter que) (義務)

Você deve tirar uma carteira nova de motorista.
あなたは新しい運転免許証を取らなければならない。

~のような 、 ~みたいな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Todos os meninos querem conhecer uma menina como ela.
男の子ならだれだって、彼女みたいな女の子に出会いたいものだ。

次の 、 今度の 、 来... 、 翌...

(次)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
O que tu farás na próxima semana?
来週は何をする予定ですか。

ぼんやりと見えてくる、おぼろげな、不気味に現れる

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
As eminentes montanhas estavam cobertas por nuvens espessas.
おぼろげに見えてくる山々は濃い雲にてっぺんが覆われている。

満腹にならない、足りない

(食物)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

過去完了形の

adjetivo (文法)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

英語を話す

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

うわさ、口コミ、流言、飛語、風説、情報網

(figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

スタント

(fazer acrobacias como voar em um aeroplano)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

〜ような

(関係節をとる)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Era um capacete, como os que os jogadores de futebol americano usam.

くそっ!、まったく!

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Droga! O que você quer que eu faça?
くそっ(or: まったく)! 君は私に何をやらせたいんだ。

…なので

(品詞-助詞-接続助詞: 文の末尾について、その文と後続する文の関係を示す助詞)
Eu faço o jantar porque você está muito ocupada.
君が多忙なので、僕が夕食を作るよ。

お腹がいっぱいになる 、 満腹感を与える 、 量のある

(comida) (食べ物)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Paul gostava de fazer comida substancial.

そう 、 そのように 、 そんな風に 、 このように

(resposta afirmativa) (先行する句、文を肯定して)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ele gosta dela? Acho que sim.
彼、彼女のこと好きなのかしら? そうだと思うよ。

時 、 際に

(~する間)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Enquanto ele estava subindo a escada, o martelo escapou do seu cinto.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês いつもラジオを聴きながら運転している。

いったいどのように 、 いったいどうやって

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Como você nos encontrou?
あなたは、いったいどうやって(or: どのように)私たちを見つけたんですか?

同じように 、 ~みたいに 、 ~と同様 、 ~と同じく

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ela fala como o irmão dela.
彼女は兄と同じように話す。

大量の燃料を消費する

(figurado, informal: carro, combustível)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

増大する、膨れ上がる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
A enchente no rio ameaçava transbordar as margens.

反対者

(formal)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

なりすまし

(geralmente na internet) (インターネット: 非形式的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

それはどういう訳か、どうして~なのか

interjeição (pedir explicação)

どうしてあなたの帽子は全て黒なの?

~ことを願って

expressão

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

なんで?/どうして?

~はどうですか?

expressão (introdução de pergunta) (提案)

Que tal irmos ao cinema hoje à noite?

はちきれそうな 、 はじけそうな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

うだるように暑い

(por causa do calor)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

やりがいのある

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Dar aulas é um trabalho que vale a pena.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês ジュリアの家には値打ちのある品物がたくさんあった。

通りがかりの

locução verbal

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
O barulho do trânsito que passava estava mantendo Joe acordado.

1時間ごとの、1時間の、毎時間の、時間ごとの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

目の見える

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Alunos cegos trabalham junto com os que vêem em algumas aulas.
目の見える生徒と一緒に目の見えない生徒が学習しているクラスがある。

縮む、小さくなる

expressão (サイズ)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
A cidade que diminuía era visível no espelho retrovisor.

接続する、連結する

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
A estrada que liga o hotel à cidade estava apagada.

非中毒性の、常習性のない

(que não vicia)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

利益のない、もうからない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

吸着性の

(substância)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

決定可能な

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

電子レンジで使える、電子レンジ用の、電子レンジでできる

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
彼女は電子レンジでできる食事に飽きて、調理することを覚えた。

橋を架けられる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

遠くが見える、遠目の

locução adverbial

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

内側に成長する[伸びる]、肉に食い込む

expressão (爪・髪)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

数学[算数、計算]を理解できない

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

徹夜の、夜通しの

expressão

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

非戦闘の、戦闘以外の

expressão

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

非準拠の、準拠しない

expressão

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語queの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

queの関連語

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。