ポルトガル語のmãoはどういう意味ですか?
ポルトガル語のmãoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのmãoの使用方法について説明しています。
ポルトガル語のmãoという単語は,手, 手 、 持ち札, 人手, 腕前、能力, 手、力, 手 、 助け 、 手助け 、 助力 、 援助 、 介助, 誓い(の言葉), 持ち札、手, 手練、腕前、技量, 針, 手, 最初の手として出す、打ちだす、最初に札(カード)を出す, 一番手、打ち出し(の権利)、打ち出し番の人, 最初に出されたスート, ヘッド、ヘッドストック, 手, 手作りの, 代理の、代行の, けちな、しみったれた, 職人技の, 人員 、 従業員, ハンドバッグ, 指人形, ひとつかみ, ~に関わる、~に参加する, 手元に, 手きびしい, 労働力 、 労働人口 、 雇用可能人口, 人員 、 人手, 財布, ~を始める、~を開始する, おさがりの、お古の, 手近な 、 すぐ近くにある, 労働、仕事, ~をなでる 、 さする, ~を〜に明け渡す、~を〜に譲渡する, ~をポイと投げ捨てる、~をポイと脇に置く, けちな 、 出し惜しみする, 手作りの、ハンドメイドの, フリーハンドの、手書きの, 手織りの, けちの、けちくさい, 気前の良い、物惜しみしない, すぐ近くの、すぐそばの, 一時しのぎの、その日暮らしの, 直接の, 手で作られた, 最新ニュース, , ケチな、吝嗇な, 力を加えすぎる, 便利に、便利なように, 手で、手製で, 両手でたぐって, そばに、近くに、手の届く距離に, 手中の1羽は藪の中の2羽の価値がある、明日の百より今日の五十, ちょっと待って!, 便利 、 好都合 、 便宜, 手押し車、一輪荷車, 握手, ハンドブレーキ, 下塗り塗料、下塗り, 手押し車、(担架式の)箱型運搬具, 手押し車, 握手, 握り、ハンドル、手すり, 手書き, 手押し車、カート, 手形, 厳しさ、厳格さ, 見えざる手, 厳重な取り締まり、厳重な管理、厳しさ、厳格さ, 手書き図、自在画、フリーハンド製図, 手持ち式の道具, ハンドタオル, 二輪運搬車, 不器用、扱いがへたな事, 右手, 持込荷物、手荷物, 圧制、強権支配, 左手, 機内手荷物, 手袋状知覚麻痺, 手彫り, レーキハンド, 専門店, 中古車, フェイスパーム、顔を手で覆うジェスチャー, 園芸[植物栽培]の才能、緑の指, 始める、取り掛かる、開始する, 殴りかかる、打ってかかるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語mãoの意味
手substantivo feminino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ele pôs as mãos nos bolsos. 彼はポケットに手を入れた。 |
手 、 持ち札substantivo feminino (トランプの) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Minha mão está ótima! Meu jogo está praticamente pronto. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês いい手が来た。誰が勝っているかな? |
人手substantivo feminino (fig, trabalhador braçal, auxiliar) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) De quantas mãos o serviço precisará? |
腕前、能力substantivo feminino (destreza, habilidade) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Nunca testei minha mão para culinária oriental. |
手、力
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Eu fiz isso com as minhas próprias mãos. |
手 、 助け 、 手助け 、 助力 、 援助 、 介助(figurado) (比喩) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Você precisa de uma mão com aquela caixa? ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 手を貸してもらえませんか? |
誓い(の言葉)substantivo feminino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ele pediu a mão dela em casamento. |
持ち札、手substantivo feminino (jogo de cartas) (トランプ) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) De quem é a mão? |
手練、腕前、技量substantivo feminino (toque) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ele podia ver a mão de um verdadeiro artesão no vestuário. |
針(relógio) (時計の) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Eu via o ponteiro dos minutos chegar ao 12. |
手substantivo feminino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
最初の手として出す、打ちだす、最初に札(カード)を出すsubstantivo feminino (baralho) (トランプ) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) ジョンが最初の手としてカードを出した。 |
一番手、打ち出し(の権利)、打ち出し番の人substantivo feminino (トランプ) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) あなたが一番手よ。どうぞカードを出して。 |
最初に出されたスートsubstantivo feminino (トランプ) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) 最初に出されたスートはハートのエースだ。 |
ヘッド、ヘッドストック(de guitarra) (ギター) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
手(figurado, informal) (不器用そうな) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Eva disse para Nicholas tirar suas patas dela. |
手作りのlocução adverbial (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) É feito à mão. Não é um item comum, feito em grandes quantidades. |
代理の、代行の(indireto) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
けちな、しみったれた(mesquinho, avarento) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
職人技の
(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
人員 、 従業員substantivo feminino (funcionários de uma empresa) (会社) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) A empresa deu um bônus a todos a mão-de-obra no natal. |
ハンドバッグ(bolsa feminina) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
指人形(fantoche usado como luva) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ひとつかみ
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
~に関わる、~に参加する(informal: estar envolvido) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
手元に
(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) |
手きびしい(比喩) |
労働力 、 労働人口 、 雇用可能人口(ある地域の) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Os trabalhadores do país precisam aumentar para bancar uma população em envelhecimento. |
人員 、 人手
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
財布
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
~を始める、~を開始する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Vicente precisa começar o projeto da escola logo porque o prazo já é na semana que vem. |
おさがりの、お古の
(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
手近な 、 すぐ近くにある
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Phil sempre deixa o telefone por perto, caso sua mulher ligue. |
労働、仕事
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Este projeto representa diversos dias de trabalho. |
~をなでる 、 さする(passar a mão por) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ela alisou o pelo do gato. 彼女は猫の毛をなでた。 |
~を〜に明け渡す、~を〜に譲渡する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~をポイと投げ捨てる、~をポイと脇に置く(物) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
けちな 、 出し惜しみする(tacanho com dinheiro) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Carl é tão sovina; ele nunca coloca dinheiro no fundo comum. |
手作りの、ハンドメイドのlocução adjetiva (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
フリーハンドの、手書きのlocução adjetiva (desenho, etc.) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
手織りのlocução adjetiva (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
けちの、けちくさい
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
気前の良い、物惜しみしないexpressão (generoso) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
すぐ近くの、すぐそばの(距離) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Durante a época de gripe, mantenha uma caixa de lenços próxima. |
一時しのぎの、その日暮らしのexpressão (precário, apertado, parco) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
直接のlocução adjetiva (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Eu tenho experiência em primeira mão com esse programa de computador. O relato em primeira mão do filme, sobre a vida dentro de um culto, foi arrepiante. |
手で作られた(modelado com a mão) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
最新ニュース(テレビニュース放送直前、新聞の印刷直前) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
(figurado, trânsito, uma só direção) (道路標識) De repente me vi indo no sentido errado numa rua de mão única. |
ケチな、吝嗇な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
力を加えすぎるlocução adjetiva (figurado, uso excessivo) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
便利に、便利なようにlocução adverbial (convenientemente) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
手で、手製でlocução adverbial (manualmente) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
両手でたぐってlocução adverbial (literal) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
そばに、近くに、手の届く距離にlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Eu tenho sempre uma lanterna à mão por causa dos frequentes cortes de energia. |
手中の1羽は藪の中の2羽の価値がある、明日の百より今日の五十expressão (figurado: não arrisque o que se tem) (諺) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) |
ちょっと待って!interjeição (informal) |
便利 、 好都合 、 便宜
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Com as suas várias alergias, morar perto duma farmácia tem sido uma vantagem (or: conveniência). 彼女はひどいアレルギーを持っているので、薬局の近くに住んでいることは便利だった。 |
手押し車、一輪荷車
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
握手(挨拶の) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ハンドブレーキ(freio de emergência) (車) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
下塗り塗料、下塗り
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
手押し車、(担架式の)箱型運搬具
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
手押し車
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
握手
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
握り、ハンドル、手すりsubstantivo masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
手書きlocução adverbial (escrita à mão normal) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
手押し車、カート
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
手形(marca deixada pela mão) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
厳しさ、厳格さ(figurado) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
見えざる手(figurado: condutor invisível) (比喩) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
厳重な取り締まり、厳重な管理、厳しさ、厳格さsubstantivo feminino (controle rígido) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) ムッソリーニは厳重な管理でイタリアを統治した。 |
手書き図、自在画、フリーハンド製図
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
手持ち式の道具
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ハンドタオル
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
二輪運搬車substantivo masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
不器用、扱いがへたな事(figurado: falta de tato, de sutileza) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) O diretor acusou a professora de ter mão pesada na correção dos seus alunos. |
右手(身体) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
持込荷物、手荷物(旅・空港) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
圧制、強権支配substantivo feminino (figurado) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
左手substantivo feminino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) 結婚指輪は伝統的に左手にはめられる。彼女は未亡人だが、まだ結婚指輪を左手にはめている。 |
機内手荷物(viagem aérea) (飛行機) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
手袋状知覚麻痺
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
手彫り(cortar uma imagem para imprimir com ferramentas de mão) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
レーキハンド(poker: mão jogada a dinheiro com corte dado pela casa) (ポーカー) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
専門店(loja que vende itens produzidos por artesão) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
中古車
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
フェイスパーム、顔を手で覆うジェスチャーsubstantivo feminino (frustração, constrangimento) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
園芸[植物栽培]の才能、緑の指(figurado) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
始める、取り掛かる、開始する(expressão) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Nós temos que botar a mão na massa se quisermos terminar hoje. |
殴りかかる、打ってかかるexpressão verbal (ameaçar golpe) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
ポルトガル語を学びましょう
ポルトガル語のmãoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
mãoの関連語
ポルトガル語の更新された単語
ポルトガル語について知っていますか
ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。