ポルトガル語のincomodarはどういう意味ですか?
ポルトガル語のincomodarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのincomodarの使用方法について説明しています。
ポルトガル語のincomodarという単語は,~を困らせる、悩ます、~に迷惑をかける, ~に迷惑をかける, 困らせる, ~に不便をかける, ~をイライラさせる、じらす, 〜の癇に障る、〜の気に障る, ~に迷惑をかける、~を煩わせる, 〜で気が気でない, ~を絶えず悩ませる 、 苦しめる, 小言を言う 、 愚痴る, ~を戸惑わせる, (鼻を)刺す, ちょっかいを出す 、 邪魔する, ~を悩ます、困らせる, ~を邪魔する 、 妨げる, ~を苦しめる、悩ます, ~に~をくれとうるさくせがむ, ~に割って入る、割り込む, ~に不便をかける 、 迷惑をかける, 〜で気が気でない, 悩ます、イライラさせる, あわてさせる、混乱させる, わずらう, ~を邪魔する、中断させる, 重荷を負わせる 、 苦しめる 、 悩ます, ~を動揺させる, ~をイライラさせる, 〜の世話を焼く、〜の面倒を見る, わざわざ~する、~する手間をかける, ~をいやだと思う 、 ~を迷惑だと思う, ~しようと努力する[骨を折る], 挑発する、煽る、怒らせる, ~に心を痛める、~を心配するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語incomodarの意味
| ~を困らせる、悩ます、~に迷惑をかける
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| ~に迷惑をかける
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| 困らせるverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Nunca vou terminar este relatório a tempo se você continuar vindo me incomodar. 私をこれ以上困らせるようなことをするなら、このレポートを期限までに仕上げられっこない。 | 
| ~に不便をかけるverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| ~をイライラさせる、じらす
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| 〜の癇に障る、〜の気に障る
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) O assovio incessante dele realmente me incomoda. | 
| ~に迷惑をかける、~を煩わせる
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Preciso de uma carona até a estação, mas não queria incomodar você. | 
| 〜で気が気でない
 | 
| ~を絶えず悩ませる 、 苦しめる
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| 小言を言う 、 愚痴る
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| ~を戸惑わせるverbo transitivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) O que me incomoda sobre o filme é que ele nunca volta. | 
| (鼻を)刺すverbo transitivo (比喩) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| ちょっかいを出す 、 邪魔するverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Meu irmão caçula me incomoda (or: aborrece) o tempo inteiro. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês  お忙しいところ、ご面倒をかけて申し訳ありません。 | 
| ~を悩ます、困らせるverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| ~を邪魔する 、 妨げるverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Desculpe incomodá-lo, mas há alguém no telefone. 邪魔して(or:  妨げて)ごめん。でも、君宛に誰かから電話なんだ。 | 
| ~を苦しめる、悩ますverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Eu disse a ele para me deixar em paz, mas ele ainda está me incomodando com telefonemas. | 
| ~に~をくれとうるさくせがむ
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| ~に割って入る、割り込む(会話など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| ~に不便をかける 、 迷惑をかける
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Sarah não queria aborrecer sua anfitriã durante sua estada, por isso ela alugou um carro. | 
| 〜で気が気でない
 | 
| 悩ます、イライラさせる(importunar alguém sobre alguma coisa) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Os comerciantes ambulantes sempre chateiam Karen quando ela está andando pelo centro. | 
| あわてさせる、混乱させる
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) A explosão de Ben realmente irritou Steve. | 
| わずらう(pessoa: doente) (病気を) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| ~を邪魔する、中断させる
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) A professora foi para casa trabalhar já que seus alunos não paravam de incomodá-la em seu gabinete. | 
| 重荷を負わせる 、 苦しめる 、 悩ます(figurado) (精神的プレッシャーを与える/比喩) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Eu nunca te conto os meus problemas porque não quero te preocupar. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês  君のことでお母さんを苦しめるのはやめなさい。 | 
| ~を動揺させる
 (品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。) Essa má notícias vai perturbá-la. | 
| ~をイライラさせるverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) As queixas constantes de Bobby me irritam. Eu tenho que me afastar dele! | 
| 〜の世話を焼く、〜の面倒を見るverbo pronominal/reflexivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| わざわざ~する、~する手間をかけるverbo pronominal/reflexivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| ~をいやだと思う 、 ~を迷惑だと思う
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Você se incomoda de cuidar tanto dos seus irmãos? そんなに何度も兄弟たちのために子守するのを、いやだと思いませんか? | 
| ~しようと努力する[骨を折る]
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Ela nem se incomodou em me contar o que aconteceu. | 
| 挑発する、煽る、怒らせる(irritação, aborrecimento) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| ~に心を痛める、~を心配する
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
ポルトガル語を学びましょう
ポルトガル語のincomodarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
incomodarの関連語
ポルトガル語の更新された単語
ポルトガル語について知っていますか
ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。