ポルトガル語のhoraはどういう意味ですか?
ポルトガル語のhoraという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのhoraの使用方法について説明しています。
ポルトガル語のhoraという単語は,時間, 時刻, 時 、 頃 、 時間, 営業時間, 時間, ~時間の道のり, 予定、予定時刻, 時間, 時、瞬間, hour を参照, ホーラ, スケジュール, すぐに、直ちに, 約束 、 予約, 寝過ごす、寝坊する, 午前12時、0時, 時間ごとの, 注文してから作られた, いつでも, 今にも, いつでも、何時でも, いかなる時でも、いつでも、どんな時でも, またの機会に、いつか, 時々刻々と、刻一刻と、時間を追うごとに, 時期が来れば、いずれは, 時間通りの、予定通りの, あの時、その時、その頃, ~する時までに, 時が近づく、日が近づく, 近いうちに、そのうちに, 瀬戸際になって、ぎりぎりになって, 時刻ぴったりに, やっと~だ, 残業 、 時間外労働, 就寝時間, 夕飯時、ディナーの時間, ティータイム、お茶の時間, 食事時間, ショータイム、(演劇・映画などの)開始時間, 夕食時, 閉店時間、終業時刻、閉館時刻, 朝食の時間, 半時間、30分, ふざけた行為、おふざけ, 時速~マイル, ニュース速報, 15分, 30分、半時間, 昼休憩、ランチタイム、昼休み, 交通渋滞時間、ラッシュアワー, 入浴時間、お風呂の時間, 時間給, 時給~, 30分, (that 以下のこと)と同時に, ~まで, からかう、かつぐ, 閉店を告げる, 残業する、時間外労働する, 休みなしの、一日中の、四六時中の, 最後の, 1時間ごとに、毎時, いつ何時, また別の時に, 予定通りに、定刻に、定時に, それまで、その時まで, 前もって、早く, (夕方の)軽食の時間, 夕食時, 看板, 不正確な時間, 残業手当, 15分, 寝る前の、就寝前の, 30分, ラッシュアワーの, 時間が正確である, 時給, ~をいい加減にあしらう、~を甘く見る, 打ち負かす 、 撃つ 、 殺す, 危機 、 引き締め 、 ピンチ、土壇場, からかう, 開演時間, 日が落ちて酒が飲める頃合いになること, ピンチ 、 危機, 時速100マイル超え, 宿題時間を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語horaの意味
| 時間substantivo feminino (intervalo de tempo) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Leva duas horas e meia para dirigir até lá. そこまで車でいくのに、2時間30分かかります。 | 
| 時刻substantivo feminino (tempo específico) (特定の時間) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) A hora da morte foi declarada às 6:38 AM. | 
| 時 、 頃 、 時間substantivo feminino (do dia) (一日の) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) A que horas você espera que ele chegue? | 
| 営業時間substantivo feminino (comercial) (ビジネス) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) O horário comercial vai das 10 AM até as 9 PM. | 
| 時間substantivo feminino (figurado, momento) (なにかをする機会、潮時) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) É hora da festa! Vamos colocar nossos sapatos de dança! パーティの時間だ! ダンスシューズに履き替えよう! | 
| ~時間の道のりsubstantivo feminino (distância de viagem em 1h) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 予定、予定時刻substantivo feminino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Vamos marcar uma hora para nos encontrar. Consulte nossos horários atualizados para os novos horários de partida. | 
| 時間(特定の行動にふさわしいとされる) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ela normalmente passa sua hora de almoço na academia. | 
| 時、瞬間
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Onde ele estava naquele momento? | 
| hour を参照(abrev. de) (hour の省略形) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| ホーラsubstantivo feminino (dança folclórica israelita) (ダンス) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| スケジュール(evento) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) A data da exibição coincidiu com minhas férias, então não pude ir. | 
| すぐに、直ちに
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Quando Beth viu o quanto o filho dela estava doente, ela ligou para o centro médico imediatamente. | 
| 約束 、 予約(時間) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Tenho um compromisso no consultório médico às 10:00. 10時に医者の予約がある。 | 
| 寝過ごす、寝坊する
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 午前12時、0時(時間) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 時間ごとのlocução adjetiva (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) | 
| 注文してから作られた(prato preparado na hora) (料理) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| いつでもlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Ele pode me ligar quando quer que seja (or: a qualquer hora). Eu não me importo. 彼はいつでも私に電話してくるが、私は気にしない。 | 
| 今にも
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) A velha casa parecia poder desmoronar a qualquer momento. | 
| いつでも、何時でもlocução adverbial (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| いかなる時でも、いつでも、どんな時でもlocução adverbial (sempre que conveniente) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| またの機会に、いつかlocução adverbial (未来) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| 時々刻々と、刻一刻と、時間を追うごとにlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| 時期が来れば、いずれは
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) No devido tempo, deixaremos tudo isso para trás. | 
| 時間通りの、予定通りのlocução adverbial (sem atraso) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| あの時、その時、その頃(naquela ocasião) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| ~する時までに
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) É melhor você ter feito suas tarefas na hora que chegarmos em casa ou você vai ter problemas. O trâfego estava tão ruim que na hora que chegamos ao escritório eu estava 20 minutos atrasado. | 
| 時が近づく、日が近づくlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| 近いうちに、そのうちに(em um momento não especificado em um futuro próximo) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| 瀬戸際になって、ぎりぎりになってexpressão (quase atrasado) 救急車はぎりぎりに到着した。                                         あなたはぎりぎりに到着したので楽しさを逃すところでしたよ。 | 
| 時刻ぴったりにexpressão (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) | 
| やっと~だinterjeição (非形式的) | 
| 残業 、 時間外労働(trabalho: hora extra) (仕事) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Estou fazendo algumas horas extras esta semana, pois preciso de um dinheiro extra. | 
| 就寝時間
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 夕飯時、ディナーの時間
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| ティータイム、お茶の時間(momento em que o chá é servido) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 食事時間
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| ショータイム、(演劇・映画などの)開始時間(hora em que o espetáculo começa) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 夕食時substantivo feminino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 閉店時間、終業時刻、閉館時刻substantivo feminino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 朝食の時間substantivo feminino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 半時間、30分substantivo feminino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Eu corri por uma boa meia hora. // Leva apenas meia hora para me arrumar de manhã. | 
| ふざけた行為、おふざけexpressão (informal) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) おふざけは止めてディナーを食べなさい! | 
| 時速~マイル(velocidade) (速度) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) イギリスの高速自動車道路の制限速度は時速70マイルである。私は制限速度を時速20マイルオーバーして運転していたので警察に止められた。 | 
| ニュース速報substantivo feminino plural (テレビ・ラジオ) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 15分(15 minutos) (時間) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 30分、半時間substantivo feminino (30 minutos) (時間) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 昼休憩、ランチタイム、昼休みsubstantivo feminino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) なぜそんなに憂鬱な顔をしているの?もう少しでランチタイムだよ! | 
| 交通渋滞時間、ラッシュアワー
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) As ruas da cidade ficam um caos durante o horário de pico. | 
| 入浴時間、お風呂の時間expressão (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 時間給substantivo masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 時給~
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) 私は、ベビーシッターで時給10ドルもらっています。 | 
| 30分(período de meia hora) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| (that 以下のこと)と同時に
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| ~まで(em um tempo passado) | 
| からかう、かつぐ(informal, provocar alguém) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| 閉店を告げるexpressão verbal (num pub: anunciar fechamento) (パブなど) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 残業する、時間外労働するexpressão (trabalho) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 休みなしの、一日中の、四六時中の(constante) A mãe do João está muito doente e precisa de acompanhamento noite e dia. 彼の母は重い病気にかかり、四六時中の介護が必要です。 | 
| 最後のlocução adverbial (figurado) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) | 
| 1時間ごとに、毎時locução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| いつ何時locução adverbial (sem aviso) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| また別の時にlocução adverbial (過去) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| 予定通りに、定刻に、定時に
 (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) O voo dele chegou na hora. | 
| それまで、その時まで(até um ponto especificado no passado) (過去) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| 前もって、早くlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| (夕方の)軽食の時間(hora da refeição da tarde) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 夕食時substantivo feminino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 看板(俗語) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 不正確な時間
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 残業手当(仕事) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Espero que esteja recebendo por todas as horas extras que tem feito. | 
| 15分
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 寝る前の、就寝前のlocução adjetiva (relativo a) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 30分locução adjetiva | 
| ラッシュアワーの(BRA) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Stan saiu do trabalho mais cedo para evitar o trânsito da hora do rush. | 
| 時間が正確である(relógio) (時計) 私の時計は古すぎてもう時間を正確にはかることができない。電子時計は時間に正確である。 | 
| 時給locução adverbial (pagamento) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| ~をいい加減にあしらう、~を甘く見る(tratar com frivolidade) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Eu não brincaria com ela se fosse você. Ela tem um temperamento péssimo. | 
| 打ち負かす 、 撃つ 、 殺すlocução verbal (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| 危機 、 引き締め 、 ピンチ、土壇場(figurado) (厳しい状況) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Eles discutem muito, mas quando chega a hora do aperto, eles são muito leais um ao outro. | 
| からかう(alguém: importunar, provocar) (人) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Por que você está tão desapontado?  Só estávamos fazendo hora com você. | 
| 開演時間expressão (劇場) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) A hora do show é às 4:00 em ponto. Não se atrase! | 
| 日が落ちて酒が飲める頃合いになることexpressão | 
| ピンチ 、 危機substantivo feminino (gíria; esporte) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 時速100マイル超えexpressão (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 宿題時間
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
ポルトガル語を学びましょう
ポルトガル語のhoraの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
horaの関連語
ポルトガル語の更新された単語
ポルトガル語について知っていますか
ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。