ポルトガル語のarranjarはどういう意味ですか?

ポルトガル語のarranjarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのarranjarの使用方法について説明しています。

ポルトガル語arranjarという単語は,編曲する, ~を並べる 、 整頓する 、 配列する, 〜に〜をたかる、〜から〜をせびりとる, ~にデートの相手を見つける, ~と~を結びつける, ~を~してもらう, ~を手に入れる, 分類する 、 仕分けする 、 分ける, だまし取る, ~を用意する、~をセットアップする、~を整える、~を並べる, 整理する, 決める、入れる, ~を並べる, マッチングする、引き合わせる, 確保する, せしめる, ~を決める、選ぶ, ~を(適切に)配列する、~をレイアウトする, なんとかやり遂げる, 呼び起こす, 割く, ~を小ぎれいにする 、 きちんとする, 配置する、布陣する, ~を思い通りにする, 世話をする, 仕上げ 、 手入れ 、 てこ入れ 、 飾り, どうにかやっていく、何とか間に合わせる, 身なりを整える 、 めかしこむ, 収支を合わせる、やりくりする, 職に就く、仕事を見つける, うまく通り抜ける、何とかやって行く, なんとか切り抜ける、どうにかしのぐ, ~を事前に決める、あらかじめ相談しておく, 身なりを整える, ~を盛装させる、~に扮装させるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語arranjarの意味

編曲する

verbo transitivo (música)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O compositor arranjou a partitura para o concerto de sinfonias.
作曲家は、楽譜を管弦楽の演奏用に編曲した。

~を並べる 、 整頓する 、 配列する

verbo transitivo (きちんと並べること)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele arranjou os livros em ordem alfabética.
彼は本をアルファベット順に並べた。

〜に〜をたかる、〜から〜をせびりとる

verbo transitivo (obter)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~にデートの相手を見つける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~と~を結びつける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Joan está tentando me arranjar com com uma de suas amigas solteiras.

~を~してもらう

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Eu preciso arranjar o conserto do meu carro.

~を手に入れる

(figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Conseguimos arranjar um bom negócio para um pacote de fim de semana em Malta.

分類する 、 仕分けする 、 分ける

(classificar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Arranjei minhas notas em pilhas separadas para cada empresa.
私は請求書を各会社ごとに仕分けした(or: 分類した)。

だまし取る

verbo transitivo (informal: adquirir algo por dolo)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を用意する、~をセットアップする、~を整える、~を並べる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

整理する

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Depois da morte dele, seu filho organizou os assuntos dele.
彼の死後、息子たちが残務を整理した。

決める、入れる

verbo transitivo (data, hora) (予定を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を並べる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Você deve arranjar os espécimens do menor para o maior.

マッチングする、引き合わせる

(amorosamente) (人)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
Minha mãe continua tentando me combinar com a sobrinha da amiga dela.
私の母は友人のおいと私を引き合わせようとする。

確保する

(informal)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

せしめる

(informal: obter)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を決める、選ぶ

verbo transitivo (非形式的)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を(適切に)配列する、~をレイアウトする

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Antes de fazer a mala para a viagem, ele cuidadosamente organizou as roupas que queria levar.

なんとかやり遂げる

verbo transitivo (improvisar)

呼び起こす

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Não consegui achar coragem de chamar ele para sair.

割く

(時間を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Você tem alguns minutos para me ajudar?
数分だけお時間を割いて、手伝っていただけませんか?

~を小ぎれいにする 、 きちんとする

(服装・外見)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

配置する、布陣する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を思い通りにする

(informal)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
O diretor da companhia conseguiu dar um jeito no acordo para casar com os interesses comerciais. Você está com os ingressos? Ótimo, sabia que você dava um jeito!

世話をする

(結婚の)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Em algumas culturas, é costume os pais arranjarem um casamento para seus filhos.

仕上げ 、 手入れ 、 てこ入れ 、 飾り

(ato) (最後の仕上げ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Não penso muito no que vestir, então geralmente levo apenas alguns minutos para me vestir.

どうにかやっていく、何とか間に合わせる

(governar-se bem)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Não sei como, mas sempre me arranjei sozinha nesta vida.
どうやってかは分からないが、この何年間どうにかやってきた。

身なりを整える 、 めかしこむ

(服装・外見)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Glenn estava se arrumando na frente do espelho.

収支を合わせる、やりくりする

(ter dinheiro para cobrir as despesas)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Na crise econômica atual, muitas famílias estão tendo dificuldades para se virarem. Eu não consigo me virar com o que você me paga.
現在の経済危機では、多くの家族がやりくりに難儀している。あなたに払ってもらっている額では、収支を合わせることができません。

職に就く、仕事を見つける

(BRA, encontrar emprego)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Preciso arrumar um emprego que pague bem.

うまく通り抜ける、何とかやって行く

(lidar)

Entre impostos e o alto custo de vida eu mal ganho para conseguir sobreviver.

なんとか切り抜ける、どうにかしのぐ

verbo pronominal/reflexivo (improvisar)

~を事前に決める、あらかじめ相談しておく

(organizar com antecedência)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

身なりを整える

verbo pronominal/reflexivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を盛装させる、~に扮装させる

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語arranjarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。