ポルトガル語のafastar-seはどういう意味ですか?
ポルトガル語のafastar-seという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのafastar-seの使用方法について説明しています。
ポルトガル語のafastar-seという単語は,~から離れる, ~を避ける、~に近づかない, 距離をとる、避ける、近づかない, 身を引く、遠ざかる、離れる, 離れて行く、立ち去る、遠のく, 離れて立つ, ~から遠のく、~から離れていく, ~を連れ去る、連れて行く, 離れる, ~から離れる、~から一歩下がる、~から引き下がる, 後ずさりする、後退する, 去る, 向きを変える, 離れる 、 それる 、 はぐれる, 後退する、後ずさりする、撤収する、引き下がる, ~を離す, 離脱する、脱退する、脱会する, 離れて行く、退く, 疎遠になる, 引く、撤退する, ~に引きこもる、~に隠棲する, ~から抜け出す、自由になる、逃れる, 距離を取る, ~から距離を置く、~に近づかない, (~から)去るを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語afastar-seの意味
| ~から離れるverbo pronominal/reflexivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Alice afastou-se da lata de lixo quando percebeu o fedor. | 
| ~を避ける、~に近づかない
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Amy está realmente chateada com você agora; acho que você devia se afastar por um tempo. | 
| 距離をとる、避ける、近づかない
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| 身を引く、遠ざかる、離れるverbo pronominal/reflexivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) 彼は曖昧にうなずき、言い訳をしながら後ずさりした。 | 
| 離れて行く、立ち去る、遠のく
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Eu tive de me afastar ou acabaria os xingando. | 
| 離れて立つverbo pronominal/reflexivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) As meninas afastaram-se para o lado. | 
| ~から遠のく、~から離れていく
 As crianças gradualmente se afastam dos pais e formam suas próprias identidades. | 
| ~を連れ去る、連れて行く
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| 離れるverbo pronominal/reflexivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) 崖のへりから離れなさい、崩れるかもしれないよ。 | 
| ~から離れる、~から一歩下がる、~から引き下がる
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 後ずさりする、後退するverbo pronominal/reflexivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Eu me afastei da fogueira porque estava muito quente. | 
| 去るverbo pronominal/reflexivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 向きを変えるverbo pronominal/reflexivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Eu me afastei da cidade e foquei em novos horizontes. | 
| 離れる 、 それる 、 はぐれるverbo pronominal/reflexivo (apartar-se) (位置) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) O garoto se afastou de casa e se perdeu. | 
| 後退する、後ずさりする、撤収する、引き下がるverbo pronominal/reflexivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Os caras se afastaram quando viram a polícia chegando. | 
| ~を離すverbo pronominal/reflexivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| 離脱する、脱退する、脱会する(cancelar afiliação) (同盟・政党などから) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 離れて行く、退く(場所などから) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Ela recuou quando ele estava prestes a beijá-la. | 
| 疎遠になる
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Alguns amigos vão se distanciar com o tempo. 時間と共に友人が疎遠になる時もある。 | 
| 引く、撤退する
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| ~に引きこもる、~に隠棲する
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| ~から抜け出す、自由になる、逃れる
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 距離を取る
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| ~から距離を置く、~に近づかない
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| (~から)去る
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
ポルトガル語を学びましょう
ポルトガル語のafastar-seの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
afastar-seの関連語
ポルトガル語の更新された単語
ポルトガル語について知っていますか
ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。