イタリア語のscopertoはどういう意味ですか?
イタリア語のscopertoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのscopertoの使用方法について説明しています。
イタリア語のscopertoという単語は,当座貸越し(借越し)額, 攻撃を受けやすい、防御の甘い, 不渡り, 控除免責金額, 覆いのない 、 むき出しの, 偽の、偽造の, 散開した, 覆い[屋根]のない, 放っておかれた、放棄された, , 攻撃されやすい、攻撃を受けやすい, 覆いのない 、 むきだしの, 無防備な 、 (危険などに)さらされた, 過振りの 、 貸越の, 表向きの, むき出しの 、 丸出しの 、 あらわな 、 丸見えの 、 露出した, 発覚した、表ざたになった, ~を発見する、~を世に紹介する[発掘する], ~の正体を暴く, ~からベールをとる、~のベールを外す, ~を突き止める、理解する, ...を突き止める, ~を発見する、~を見出す、~を見つける, ~を発見する 、 見つける, ~を捜し出す, 知る, ~を見つけ出す, ~を知る、~を学ぶ, ~のふたを取る 、 カバーをはずす, 思いつく, ~の表を出す, ~を公表する 、 発表する 、 披露する, ~に気付く、~に思い当たる, ~を少しずつ探り出す、見つける, ~に気づく 、 ~を感知する 、 察知する 、 見つける 、 見破る, ふと思いつく、偶然見つける、思い当たる, (水脈 、 金鉱)を探す 、 探し当てる, 見つける 、 発見する 、 気づく, …(の意図・計略に)に気付いて[感づいて]いる, 思いつく, ~を掘り当てる, ~を立証する、証明する, 探り当てる、突き止める, 発見されていない、未知の, 上半身裸の、トップレスの, 帽子をかぶっていない、無帽の, バックレス, 不渡小切手, お尻部分の開いたズボン, 出てくる、流れ出る、流出する, ~をあぶりだす、いぶし出す, 鉄面皮の, 無帽で、帽子をかぶらずに, トップレスのウェイトレスがいる, ~を追う払うを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語scopertoの意味
| 当座貸越し(借越し)額sostantivo maschile (bancario) (金融) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Mi sono rimasti solo $5 sul conto e dovrò andare in scoperto per pagare le bollette fino a quando mi entrerà la paga. | 
| 攻撃を受けやすい、防御の甘いaggettivo (attaccabile) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) I soldati nemici erano in mezzo a un campo, scoperti, non nascosti in nessun modo. | 
| 不渡り(assegno) (小切手) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La banca di Mona la multò perché l'assegno che aveva scritto era scoperto. | 
| 控除免責金額(di assicurazione) (保険) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Questa assicurazione costa poco, ma lo scoperto è enorme. | 
| 覆いのない 、 むき出しのaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Una ferita scoperta è soggetta a infezioni. むき出しの傷口は、細菌に感染しやすい。 | 
| 偽の、偽造のaggettivo (assegno) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Era stato pagato con un assegno scoperto. | 
| 散開したaggettivo (隊列などが) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) La linea di soldati era scoperta dove il ferito era caduto. | 
| 覆い[屋根]のないaggettivo (a cielo aperto) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il retro del furgone pick up è scoperto. | 
| 放っておかれた、放棄されたaggettivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) La guardiola del portinaio inaspettatamente abbandonata ha impensierito gli abitanti del palazzo. | 
| aggettivo Molti anni fa andare in chiesa a testa scoperta era considerato un tabù per le donne. | 
| 攻撃されやすい、攻撃を受けやすい
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 覆いのない 、 むきだしの
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Si è fatto dei tagli sui piedi nudi con tutte le pietre aguzze. 鋭った石ばかりで、彼はむきだしの(or:  覆いのない)足にたくさんの傷がついてしまった。 | 
| 無防備な 、 (危険などに)さらされたaggettivo (non protetto) (保護されていない) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La parte esposta del rudere era estremamente segnata dalle intemperie. | 
| 過振りの 、 貸越の(banca) (預金口座が) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Puoi prestarmi qualche soldo? Il mio conto è in rosso e ho un debito sulla carta di credito. | 
| 表向きの
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| むき出しの 、 丸出しの 、 あらわな 、 丸見えの 、 露出したaggettivo (parte del corpo) (身体の一部など) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Rachel indossava un abito estivo, ma quella sera faceva freddo e quindi si coprì le spalle scoperte con uno scialle. | 
| 発覚した、表ざたになった
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| ~を発見する、~を世に紹介する[発掘する]
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ieri ho scoperto dei veri tesori al negozio di libri usati. | 
| ~の正体を暴くverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| ~からベールをとる、~のベールを外す
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) La sposa si è tolta il velo dal viso perché il marito la potesse baciare. | 
| ~を突き止める、理解する(gergale) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| ...を突き止める(gergale) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| ~を発見する、~を見出す、~を見つける
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) I ragazzi hanno scoperto un forziere con un tesoro sull'isola. 少年たちは島で宝物を発見した。 | 
| ~を発見する 、 見つけるverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Glenn disse ai genitori che avrebbe passato la notte a studiare a casa di un amico ma alla fine loro scoprirono la verità. | 
| ~を捜し出すverbo transitivo o transitivo pronominale (犯人など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La giornalista era nota per la sua abilità sorprendente di scovare una storia. | 
| 知るverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ho appena scoperto che mia sorella è incinta. | 
| ~を見つけ出すverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Un buon revisore dei conti riesce a fiutare i problemi che i contabili cercano di nascondere. | 
| ~を知る、~を学ぶverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ieri ha scoperto il mondo dei forum online. 彼女は昨日オンラインフォーラムの世界を知った。 | 
| ~のふたを取る 、 カバーをはずすverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Scoperchiare la padella e lasciare la zuppa a cuocere a fuoco lento senza coperchio per altri dieci minuti. | 
| 思いつくverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Aprire un asilo in ufficio? Potresti scoprire che si tratta di una buona idea. 会社に託児所を開くの? それは良いことを思いついたね。 | 
| ~の表を出すverbo transitivo o transitivo pronominale (carte da gioco) (トランプ札など) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Metti giù le tue carte senza scoprirne nessuna. | 
| ~を公表する 、 発表する 、 披露するverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La Regina ha scoperto la nuova statua. | 
| ~に気付く、~に思い当たる
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Ryan si arrabbierà molto quando scoprirà quello che abbiamo fatto alle sue spalle. | 
| ~を少しずつ探り出す、見つける
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Alla fine abbiamo capito che non era mai stato a Baghdad. | 
| ~に気づく 、 ~を感知する 、 察知する 、 見つける 、 見破るverbo transitivo o transitivo pronominale (人が) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Glenn ha notato l'odore di gas. | 
| ふと思いつく、偶然見つける、思い当たるverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (考え・計画など) Ho scoperto un ottimo modo per risparmiare: starsene tutto il giorno a letto! | 
| (水脈 、 金鉱)を探す 、 探し当てるverbo transitivo o transitivo pronominale (rabdomanzia) (占い棒で) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Visto che il ruscello si stava prosciugando, l'agricoltore ha assunto una persona per trovare correnti d'acqua sotterranee nei suoi campi. | 
| 見つける 、 発見する 、 気づく
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il poliziotto ha individuato il criminale e ha cominciato a rincorrerlo. 警察官は犯人を見つけ、彼の後を追いかけ始めた。 | 
| …(の意図・計略に)に気付いて[感づいて]いる
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il ladro sapeva che la polizia lo teneva d'occhio; per questo cercava di tenere un profilo basso. 泥棒は、警察が自分に気づいているのを知って、目立たないように努めた。 | 
| 思いつく(考えなど) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| ~を掘り当てるverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La città si è sviluppata dopo che qualcuno ci ha trovato l'oro. | 
| ~を立証する、証明する
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La polizia doveva stabilire se l'uomo era morto o soltanto scomparso. | 
| 探り当てる、突き止める
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| 発見されていない、未知の
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Nella foresta più fitta, un antico tempio rimase nascosto per centinaia di anni. | 
| 上半身裸の、トップレスの(女性) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Una donna in topless passò guidando una moto, scioccando i passanti. | 
| 帽子をかぶっていない、無帽のlocuzione aggettivale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Mi presentarono a una signora con un enorme cappello e a un signore a capo scoperto. | 
| バックレス(vestiti) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 不渡小切手sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Abbiamo avuto troppi clienti che hanno emesso assegni scoperti così adesso accettiamo solo contanti. 顧客の不渡小切手があまりにも多かったので、現在は現金のみ受け付けている。 | 
| お尻部分の開いたズボン(abito, capo) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 出てくる、流れ出る、流出するverbo intransitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| ~をあぶりだす、いぶし出すverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (比喩:秘密など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| 鉄面皮のlocuzione aggettivale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 無帽で、帽子をかぶらずにlocuzione avverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Se vai in giro a capo scoperto con questo clima ti prenderai un raffreddore. | 
| トップレスのウェイトレスがいる
 Questa parte della città è squallida, piena di bar e locali con cameriere in topless. | 
| ~を追う払う(anche figurato) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
イタリア語を学びましょう
イタリア語のscopertoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
scopertoの関連語
イタリア語の更新された単語
イタリア語について知っていますか
イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。