イタリア語のcontroはどういう意味ですか?
イタリア語のcontroという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのcontroの使用方法について説明しています。
イタリア語のcontroという単語は,と, ~に、~へ, 〜に不利な, 〜に対抗して, ~に立てかけて 、 ~にもたれて 、 ~によりかかって 、 ~にぶつかって, 〜に反対する, 反対の, ~対~、~と~, ~と対立して、~に反対して, ~対~, ~対~、~と~, 反対票, 難点、欠点、弱点、マイナスポイント, 反対な, (~と)対戦している, 不法の 、 違法な, 不自然な, 反公害の、公害防止の, 貧困撲滅の, 反アラブの, 殴りかかる、襲い掛かる, 却下する 、 棄却する 、 無効にする, ~と衝突する, ひく、はねる, 制酸効果のある、酸を中和する, ~をへこませる、くぼませる, ~に反対する, 反対の 、 逆の, 反~、対~, 対応~、相対~、副[複]~, ガラガラ鳴る、ガチャンと鳴る, 反アパルトヘイトの、反人種隔離政策の, 時間に追われた、時間とにらめっこの, 背中合わせで, 彼の意に反して, 時間と競争して、時間に追われて, 予想外に、予想に反して、驚いたことに, 驚いたことに、意外と, しっぺ返し, 火災保険, がん治療、抗がん治療, 傷害保険, 人道に対する罪、人道犯罪、非人道的犯罪, 人差し指, 火災安全, 違法行為, 麻薬戦争, 飛び入り自由の, RICO法、リコ法, 残留派, 二者間の, 人身犯罪, ~にぶつかる、正面衝突する, 〜に反する、〜に違反する、〜に触れる, ピストルを突きつける, ~に偏見を持つ, ~に備える, 損害賠償保険を掛ける, 誰かをひどくやっつける, 裏目に出る、失敗に終わる, ~に抗議する 、 異議を申し立てる, ~を撃つ, ~に敵対する, ~に反対の投票をする、~に反対票を投じる, ~に突入する、~に突っ込む、~に衝突する, ~に殴り掛かる、~に襲い掛かる, ~に対抗する 、 ~に抗う, ~を破門する, ~に反対投票する, ~に抵抗する 、 反抗する 、 反対する, ~を支える 、 ~につっかえ棒をする, ~に反対のデモを行う, ~に反抗する、~に抵抗する, ~を集団で攻撃する, ~に従わない, ~を相手にする, ~を突き破る, ~に(勇敢に)立ち向かう、耐える, ~と闘う, ~を打ちのめす、~を打ち負かす, バックして~をひく, 〜にぶつかる、〜に当たる、〜と接触する, ~を振り払う、~を撃退する, ~と対峙させる、~に対立させる、~と張り合わせる, ~を~に対立させる, おぞましい, 時間に追われて、時間とにらめっこで、時間と闘って, 不思議とを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語controの意味
とpreposizione o locuzione preposizionale (品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す) La mia squadra gioca contro i campioni nazionali. 私のチームは、国内優勝チームと対戦するんだよ。 |
~に、~へpreposizione o locuzione preposizionale (方向) (品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す) La sua macchina ha sbattuto contro un albero. 彼の車は木にぶつかった。 |
〜に不利なpreposizione o locuzione preposizionale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Gli errori di Mark hanno giocato contro di lui nel punteggio finale. マークの失敗は、最終スコアで彼に不利に働いた。 |
〜に対抗してpreposizione o locuzione preposizionale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) L'esercito esiste per proteggere lo stato contro le invasioni. 軍隊は、侵略に対抗して防衛するために存在する。 |
~に立てかけて 、 ~にもたれて 、 ~によりかかって 、 ~にぶつかってpreposizione o locuzione preposizionale (~に接触して) Appoggia la scala contro il muro quando non la usi. 梯子を使用していないときは壁に立てかけておいてください。 |
〜に反対する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Dei 650 voti solo tre erano contrari alla mozione. 投票数650票のうち、動議に反対するものはたった3票だった。 |
反対のavverbio (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Noi siamo a favore della guerra, mentre loro sono contro. 我々は戦争に賛成だが、彼らは反対している。 |
~対~、~と~preposizione o locuzione preposizionale Molti filosofi hanno meditato sulla questione del libero arbitrio contro il determinismo. 多くの哲学者は自由意志と決定論についての答えを思い巡らせた。 |
~と対立して、~に反対して
Stiamo manifestando contro la legge sui rimborsi elettorali. |
~対~preposizione o locuzione preposizionale (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) |
~対~、~と~preposizione o locuzione preposizionale (法) Oggi ha luogo l'inizio del processo nel caso della Corona contro Smith. 本日、クラウン対スミス裁判が始まる。 |
反対票(argomento) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il principale contro del piano è l'alto costo. |
難点、欠点、弱点、マイナスポイントsostantivo maschile (argomento) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ogni possibilità ha i suoi pro e i suoi contro. |
反対な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Comprendo i motivi per cui vuoi costruire un nuovo complesso residenziale nel campo, ma ti dico chiaro e tondo che io sono fermamente contrario a ciò. |
(~と)対戦しているpreposizione o locuzione preposizionale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Domani vi troverete davanti alla squadra più forte del campionato. |
不法の 、 違法な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Prendere cose che non sono tue è illegale. |
不自然な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
反公害の、公害防止のaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
貧困撲滅のaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
反アラブの
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Alcuni pensano che i divieti contro le donne che indossano il burqa in pubblico siano dei provvedimenti antiarabi. |
殴りかかる、襲い掛かる
Joyce stava accarezzando il gatto quando l'ha aggredita all'improvviso. |
却下する 、 棄却する 、 無効にする
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il giudice ha respinto l'obiezione. |
~と衝突する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il Titanic urtò l'iceberg. |
ひく、はねる(交通事故) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Mi ha urtato e mi ha fatto cadere il bicchiere. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. リチャードは、通勤中に歩行者をはねた(or: ひいた)。その注意散漫な運転者は、中央線を越えて対向車にぶつかった。 |
制酸効果のある、酸を中和する
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
~をへこませる、くぼませる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~に反対する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ann si è opposta alla partecipazione di Ben al progetto. |
反対の 、 逆の(opposizione) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La sua contromossa risultò decisiva per la sua vittoria. 彼の反撃のお蔭で試合に勝った。 |
反~、対~(opposizione) (反対、対立を表す接頭辞) (品詞-接頭辞: 別の語の先頭について新しい語をつくる非自立語。例: ご(飯)) Per esempio: controbilanciare |
対応~、相対~、副[複]~(corrispondenza) (対応、相補的関係を表す接頭辞) (品詞-接頭辞: 別の語の先頭について新しい語をつくる非自立語。例: ご(飯)) Per esempio: controparte |
ガラガラ鳴る、ガチャンと鳴る
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) La spada del guerriero colpì lo scudo dell'avversario. |
反アパルトヘイトの、反人種隔離政策のaggettivo invariabile (南アフリカ) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
時間に追われた、時間とにらめっこの
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Gli abitanti sono in corsa contro il tempo mentre le acque del fiume iniziano ad alzarsi. |
背中合わせで
Mettetevi schiena contro schiena così posso vedere chi è più alto. 背比べをするから、背中合わせで立ちなさい。 |
彼の意に反して
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Abby è stata portata nella capanna nel bosco contro la sua volontà. |
時間と競争して、時間に追われて
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
予想外に、予想に反して、驚いたことに
Julie è caduta dal treno in corsa. È sopravvissuta contro ogni previsione. |
驚いたことに、意外と
|
しっぺ返しavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
火災保険sostantivo femminile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La banca richiede coloro che ricevono dei prestiti abbiano un'assicurazione contro gli incendi sulla loro casa. |
がん治療、抗がん治療sostantivo femminile (医療) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Si parla molto di una nuova cura contro il cancro. |
傷害保険sostantivo femminile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ha un'assicurazione danni per tutelare la sua famiglia in caso d'incidente. |
人道に対する罪、人道犯罪、非人道的犯罪sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il genocidio è un crimine contro l'umanità. |
人差し指verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: rimproverare, accusare) (身体) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
火災安全sostantivo femminile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
違法行為sostantivo femminile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Anche se molte persone lo fanno, l'eccesso di velocità è ancora un'azione contro la legge. |
麻薬戦争sostantivo femminile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
飛び入り自由のsostantivo maschile (figurato) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
RICO法、リコ法(Racketeer Influenced and Corrupt Organizations Act) (米国法) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'azienda è stata citata in giudizio ai sensi della RICO, la legge statunitense contro il crimine organizzato. |
残留派sostantivo maschile (peggiorativo) (EU離脱) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
二者間のlocuzione aggettivale (gara, ecc.) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
人身犯罪sostantivo plurale maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
~にぶつかる、正面衝突するpreposizione o locuzione preposizionale Mi sono voltato di scatto e sono andato dritto contro la porta rompendomi il naso e due denti. |
〜に反する、〜に違反する、〜に触れる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
ピストルを突きつけるverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Per fermare il ladro la poliziotta gli puntò la pistola contro e gli ordinò di mettersi a terra. 強盗を止めるために、婦人警官は彼にピストルを突きつけ、地面に伏せるように命令した。 |
~に偏見を持つ
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Hanno un pregiudizio contro le donne troppo sicure di sé. |
~に備える
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Dobbiamo mettere in conto anche i debiti, nel caso in cui la gente non pagasse i conti. |
損害賠償保険を掛けるverbo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
誰かをひどくやっつけるverbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale) (俗語) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
裏目に出る、失敗に終わるverbo riflessivo o intransitivo pronominale (計画など) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il piano gli si è ritorto contro e ora l'elettorato chiede le sue dimissioni. その計画は裏目に出て、現在投票者たちは彼の辞任を要求している。 |
~に抗議する 、 異議を申し立てるverbo intransitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Lo staff ha protestato contro il fatto di dover lavorare in un giorno festivo. |
~を撃つ(武器で、物) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~に敵対するverbo riflessivo o intransitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il cane si rivoltò inspiegabilmente contro il padrone e dovette essere abbattuto. |
~に反対の投票をする、~に反対票を投じるverbo intransitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Sono così in collera con quel politico che voterò sicuramente contro di lei alle prossime elezioni. |
~に突入する、~に突っ込む、~に衝突するverbo riflessivo o intransitivo pronominale (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Due auto si sono scontrate stamattina. Stando al verbale, l'autobus si è schiantato ad alta velocità contro il muro. |
~に殴り掛かる、~に襲い掛かる
Davies ha improvvisamente attaccato la sua vittima, buttando a terra Jackson con un pugno. |
~に対抗する 、 ~に抗う
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Neil non aveva intenzione di affrontare il proprio capo per discutere la questione. |
~を破門するverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~に反対投票するverbo intransitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~に抵抗する 、 反抗する 、 反対する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~を支える 、 ~につっかえ棒をする
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ursula ha appoggiato la pala al muro per mettere la pianta nella buca che aveva appena scavato. |
~に反対のデモを行う
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) I manifestanti protestano contro il governo. |
~に反抗する、~に抵抗する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Jesse ha sempre avuto la tendenza a ribellarsi all'autorità. |
~を集団で攻撃する
先生が間違えるたびに、生徒は集団となって間違いを指摘する。 |
~に従わないverbo intransitivo (常識・主義など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Chi va contro le regole talvolta può avere dei buoni motivi. |
~を相手にするverbo intransitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Da anni gioco a scacchi con Camillo e lui mi batte regolarmente, ogni volta! |
~を突き破る
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~に(勇敢に)立ち向かう、耐える
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Kate affrontò la bulla dicendole ad alta voce di smetterla. |
~と闘うverbo intransitivo |
~を打ちのめす、~を打ち負かすverbo intransitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Nel 1066 in Inghilterra gli invasori normanni trionfarono sugli anglosassoni. |
バックして~をひく(物・人) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Oh no! Ho investito la bici di mio figlio facendo marcia indietro. |
〜にぶつかる、〜に当たる、〜と接触する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~を振り払う、~を撃退するverbo riflessivo o intransitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La ragazza ventiseienne si è difesa coraggiosamente contro i suoi aggressori con vari calci e pugni. |
~と対峙させる、~に対立させる、~と張り合わせるverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La ragazza capricciosa ha messo un pretendente contro l'altro. |
~を~に対立させるverbo transitivo o transitivo pronominale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Per favore non aizzarmelo contro raccontando in giro che sparlo alle sue spalle. |
おぞましい
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il partito socialista ha stretto un'alleanza innaturale con un partito nazionalista per creare un governo di coalizione. |
時間に追われて、時間とにらめっこで、時間と闘って
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Stanno facendo una corsa contro il tempo per trovare una cura contro la sua malattia. 彼らは時間と闘いながら彼女の病の治療法を見つけている。 |
不思議とlocuzione avverbiale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Sebbene fosse pressoché al verde, Ben pensò che comprarsi un cappello nuovo lo avrebbe fatto sentire meglio e, contro ogni logica, lo fece. |
イタリア語を学びましょう
イタリア語のcontroの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
controの関連語
イタリア語の更新された単語
イタリア語について知っていますか
イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。