インドネシア語のbundaはどういう意味ですか?

インドネシア語のbundaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,インドネシア語でのbundaの使用方法について説明しています。

インドネシア語bundaという単語は,母, お母さん, ママを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語bundaの意味

noun

Patung terakota dewi bunda yang terdapat dalam sebuah makam orang Israel
イスラエル人の墓で見つかったテラコッタの神像

お母さん

noun

ママ

noun

その他の例を見る

Apakah Penyembahan Dewi-Bunda Masih Dilakukan?
神崇拝は今も行なわれていますか
Agama-agama lain terjalin oleh kepercayaan kafir kuno kepada dewa-dewi tiga serangkai, tritunggal, dan dewi bunda.
ですから,それらの宗教はすべて,娼婦,つまり「大いなるバビロン」という一つの複合的な象徴のもとに一まとめにされているのは,実に適切なことです。
Jadi, imam Katolik Andrew Greely mengatakan dalam bukunya The Making of the Popes 1978 (Pengangkatan Paus-Paus 1978): ”Lambang Maria langsung menghubungkan Kekristenan dengan agama-agama [kafir] purba yang mempunyai dewi-dewi bunda.”
ですから,カトリック司祭のアンドリュー・グリーリーは自著「1978年,教皇擁立」の中で,「マリアの象徴は,キリスト教を,古代の[異教の]なる女神の宗教と直接に結び付けている」と述べています。
Sementara kebanyakan tukang sihir modern menganut kepercayaan yang berorientasi pada alam dan bersifat politeistis, ada pula yang menyembah dewi bunda agung, yang bentuknya terdiri dari tiga unsur: perawan, ibu, dan nenek, yang mewakili tiga tingkatan utama kehidupan.
現代において魔術に携わる人の多くは,自然を中心にした多神教的信仰に従っていますが,中には,生命の基本的な段階を表わす処女,,老婆の三つの役割を持つとされる大神を崇拝する人たちもいます。
Mari kita kesampingkan juga teologi serta dogma rumit yang memberi wanita sederhana ini gelar muluk-muluk seperti ”Bunda Allah” dan ”Ratu Surga”.
また,このつつましい女性を高め,「神の」や「天の女王」といった称号を付与してきた,複雑な神学や教義も脇に置きましょう。
* (Lukas 1:26-38, 46-56) Selama berabad-abad, ajaran tentang Bunda-Allah itu telah dikembangkan dan dibumbui oleh Gereja Katolik Roma, sehingga banyak orang Katolik lebih bersungguh-sungguh memuja Maria daripada menyembah Allah.
ルカ 1:26‐38,46‐56)ローマ・カトリック教会が何世紀にもわたって神のに関する教えを発展させ,礼賛してきた結果,多くのカトリック教徒は,神を崇拝する場合よりもはるかに熱烈な態度でマリアを崇敬しています。
Demikian pula, Yemanjá, dewi laut dan bunda semua orixá, berpadanan dengan berbagai ”penampakan” sang Perawan Maria.
同様に,すべてのオリシャのとされる海の女神イェマンジャは,処女マリアの様々な“現われ”とされました。
Dia akhirnya mengetahui bahwa keponakannya, putra dari si bunda ratu, dinobatkan sebagai kepala suku yang baru.
フレッドは結局,族長の妹の息子である甥が新しい族長に任命されたことを知りました。
(Kisah 20:17, 28-30) Dari antara bahaya yang mengintai di Efesus adalah kembalinya ke penyembahan dewi-bunda.
使徒 20:17,28‐30)エフェソスに潜在していた危険の一つは,神崇拝へ逆戻りすることでした。
”Pemujaan bunda Allah mendapat daya pendorong ketika . . . masyarakat kafir berduyun-duyun datang ke gereja. . . .
......彼ら[キリスト教に改宗した異教徒]の信心と宗教意識は,『偉大な』なる女神や『神なる処女』の崇拝によって何千年もの間に形成されたもので(あった)」。
Dari Artemis ke ”Bunda Allah”
アルテミスから「神の」へ
Pada tahun 431 M, Konsili Efesus menyatakan Maria sebagai ”Bunda Allah”, dan dewasa ini banyak orang diajar untuk berdoa kepadanya.
マリアは,西暦431年のエフェソス公会議で,「神の」と宣言されました。 今日でも多くの人はマリアに祈るよう教えられています。
Seorang penulis biografi Wessel mengatakan bahwa Thomas à Kempis, dalam beberapa peristiwa, menganjurkan Wessel berpaling kepada Bunda Maria guna mendapatkan bantuan.
ウェッセルの伝記を書いた人によると,トマス・ア・ケンピスはウェッセルに何度か,マリアに助けを仰ぎ求めるよう勧めました。 それに対してウェッセルは,「なぜキリストに導いてくださらないのですか。
Perawan Guadalupe diberi gelar ”Bunda Allah” dan ”Pribadi mungil berkulit gelap dari Tepeyac”.
グアダルーペの聖母は,「神の」また「テペヤックの褐色の乙女」と呼ばれています。
Di Fenisia dan Kanaan, penyembahan dewi-bunda dipusatkan pada Asytoret, atau Astarte, yang dikatakan sebagai istri Baal.
フェニキアとカナンの神崇拝は,バアルの妻と言われるアシュトレテもしくはアスタルテが中心になっていました。
Buku The Cult of the Mother-Goddess (Sistem Penyembahan kepada Dewi-Bunda), oleh E.
E・O・ジェームズが書いた「神礼拝」という本はこう述べています。「
Namun jika Tritunggal salah, akan merendahkan Allah Yang Mahakuasa, jika ada pribadi lain yang dikatakan setara dengan Dia, dan bahkan lebih buruk lagi untuk menyebut Maria sebagai ”Bunda Allah.”
しかし,もし三位一体が偽りであれば,だれかのことを神と同等であるとみなしたり,もっと悪いことに,マリアを“神の”と称したりする人は,全能の神を侮辱することになります。「
Di kampus Bunda College of Agriculture, persis di luar kota Lilongwe, enam saudara dan seorang saudari dibunuh dan tubuh mereka dipotong-potong secara mengerikan.
リロングウェのすぐ外にあるブンダ農業大学のキャンパスで,6人の兄弟と一人の姉妹が殺され,死体は無残にもめった切りにされていました。
Dengan demikian, penyembahan Sibele dan Artemis diganti dengan penyembahan Maria, pribadi ”yang mengandung Allah” atau sang ”bunda Allah”.
こうして,キュベレとアルテミスの崇拝は,「神を産んだ者」もしくは「神の」マリアの崇拝に取って代わられました。
Ia adalah Isis, dewi-bunda purba dari Mesir.
これは古代エジプトの神イシスです。
(2) KAMI MUAK terhadap tindakan Susunan Kristen untuk tetap berpaut kepada ajaran-ajaran Babel, terutama mengenai allah tiga serangkai, jiwa manusia yang tidak berkematian, siksaan kekal dalam neraka, api penyucian yang bernyala-nyala, dan penyembahan patung-patung—seperti kepada sang Bunda dan salib.
(2)わたしたちは,キリスト教世界がバビロン的な教え,特に三者一体の神,人間の魂の不滅,地獄の永遠の責め苦,火の燃える煉獄,聖母マリアや十字架のような像の崇拝などの教えを固守していることを忌み嫌います。
Pemimpin nasional, komandan militer, rekan penebus (co-redemptrix) umat manusia, ibu semua orang, perantara semua doa, ratu segala ciptaan, bunda Allah, ratu sorga—semua gelar serta penghormatan diberikan kepada Maria.
国家指導者,軍司令官,人類の女性共同贖罪者,すべての人の,あらゆる聖寵の仲介者,全被造物の女王,神の,天の女王 ― このように多くの称号と誉れがマリアに与えられています。
Belakangan kuil itu dibaktikan kepada ”Bunda Kita dari Athena”.
後にパルテノンは“アテネの聖母マリア”に献じられました。
Lihatlah jawaban New Encyclopædia Britannica, ”Pemujaan dari bunda Allah memperoleh momentum (pendorong) ketika Gereja Kristen menjadi gereja kekaisaran di bawah Konstantin dan masyarakat kafir berduyun-duyun datang ke gereja. . . .
新ブリタニカ百科事典はこう答えています。「 神のに対する崇敬にはずみがついたのは,キリスト教会がコンスタンティヌスのもとで帝国教会となり,多数の異教徒が教会に流れ込んできたときである。
Mitos Tritunggal melahirkan penyembahan Maria sebagai Bunda Allah
三位一体という偽りの教えにより,“神の”マリアの崇拝が始まった

インドネシア語を学びましょう

インドネシア語bundaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、インドネシア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

インドネシア語について知っていますか

インドネシア語はインドネシアの公用語です。 インドネシア語は、1945年にインドネシアの独立宣言で公式に識別された標準的なマレー語です。マレー語とインドネシア語はまだ非常に似ています。 インドネシアは世界で4番目に人口の多い国です。 インドネシア人の大多数は流暢なインドネシア語を話し、その割合はほぼ100%であるため、世界で最も広く話されている言語の1つになっています。