フランス語のs'attendre àはどういう意味ですか?
フランス語のs'attendre àという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのs'attendre àの使用方法について説明しています。
フランス語のs'attendre àという単語は,待つ, ~を待つ, 客待ちをする, 待つ, ~と期待する、希望する、要求する, 出産予定, 予想する 、 予期する 、 予測する 、 見越す, …を待つ, 待つ, 待つ、留まる, 踏ん張る、踏みとどまる、死守する, ~を待つ 、 待ち受ける 、 待ち望む, 固執する、待つ, …を待ち受ける, 待つ, 待つ, 待つ、待機する, ~を身ごもっている, とどまる、待つ, 我慢する、耐える, 待つ, すぐに、間近に, ~だと予測する、予想する、予期する, ~を待つ, ~を要求する, ~に~を求める、~に~を要求する、~に~を期待する, ~と信じる、~と思う, 妊娠する、身ごもる、はらむ, 期待薄の、~とは思えない, 見当もつかない、まれな, なじみの物, ~を待つ, 予期[予想]していない, じっとしておく、じっと待つ, (予想以上に)長く待つ、待ちくたびれる, 待つ価値がある、待つ甲斐がある, 手前で停止せよ, 待たせる, 寝ずにまつ、起きて待っている, (ある状況などが)行く手に控えている、待ち受けている, ~を安く手に入れようとする、~を(値引き)交渉する, ~が過ぎるのを待つ、~を最後まで待つ, ~が~することを期待する, ~を予期[予想、推定]していない, 時が来るのを待つ, 待つ、しばらく待つ, 待つ、遅らせる, ~を楽しみにする、心待ちにする, (~に)耐える, ~したくてたまらない, ~の覚悟を決めた、~を観念した, 待ち遠しい, 〜を期待しない、〜を当てにしない, …を予想する, ~を待ち望む, ~が待ち遠しい, ~が欲しくてたまらない, 予測されたように, 当然, 切望する、熱望する, (人)が(何か)することを切望する、熱望する, 陰徳を積む、見返りを期待せず善行を施す, ~に舌舐めずりするを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語s'attendre àの意味
待つverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Les résultats ne sont pas encore annoncés, j'attends toujours. 私はまだ、結果が出るのを待っているところです。 |
~を待つverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) J'attends quelqu'un de spécial. |
客待ちをするverbe intransitif (タクシーなどが) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il y a des taxis qui attendent au coin. 角に客待ちをするタクシーが並んでいる。 |
待つverbe transitif (人・物事が訪れるのを) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) J'attends un colis de la poste. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. あなたが来るのを楽しみにしています。 |
~と期待する、希望する、要求するverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) あなたの雇い主として私は完璧を期待します。この出来栄えは水準以下です。 |
出産予定verbe transitif (un bébé, un enfant) (妊娠) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) J'attends un bébé pour juillet. // Ma femme attend des jumeaux. 私は6月に出産予定だ。私の妻は双子を出産予定だ。 |
予想する 、 予期する 、 予測する 、 見越す(物事を) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Nous pouvons nous attendre à de la pluie plus tard dans la journée sur la majorité du pays. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 私は、我がチームがまた負けると思う。 |
…を待つverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Brad attendait sa réponse avec impatience. |
待つverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Attends là sans bouger. ここで待っていなさい。動かないでね。 |
待つ、留まる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
踏ん張る、踏みとどまる、死守する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~を待つ 、 待ち受ける 、 待ち望むverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Thea attendait l'arrivée de son cousin. |
固執する、待つverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Attendez-moi, je reviens dans une minute. Attends-toi, j'arrive tout de suite. すぐ戻ってくるので待っていてね。待ってて、すぐ行きますよ。 |
…を待ち受けるverbe transitif (figuré : qui va arriver) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Seule la terreur attendait les passagers du bateau. |
待つverbe transitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
待つ
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Nous allons attendre ici jusqu'à ce que le groupe arrive. |
待つ、待機するverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Rachel attendait l'arrivée de son frère. |
~を身ごもっているverbe transitif (grossesse) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Melinda attend des jumeaux. |
とどまる、待つ
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
我慢する、耐えるverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
待つverbe intransitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Pouvez-vous patienter un instant le temps que je vérifie cette information pour vous ? 確認するので、少し待ってもらえますか? |
すぐに、間近に(date, événement,...) (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) |
~だと予測する、予想する、予期する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Je m'attends à ce que notre équipe perde encore. On s'attend à ce que les grandes entreprises maintiennent la capacité des États-Unis à rester compétitifs sur le marché mondial. 私は、私たちのチームはまた負けると予想する。大企業がアメリカの世界市場で競争する能力を持続させるだろうと予測されている。 |
~を待つlocution verbale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Nous allons attendre que le bureau ouvre. 私たちは事務所が開くのを待つことになるだろう。 |
~を要求する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) J'attends des excuses de ta part. 私はあなたに謝罪を要求する。 |
~に~を求める、~に~を要求する、~に~を期待する
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~と信じる、~と思う
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
妊娠する、身ごもる、はらむ
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Ma femme est enceinte. 私の妻は妊娠している。 |
期待薄の、~とは思えないlocution verbale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) On ne peut raisonnablement pas s'attendre à voir le vaccin sortir avant la fin du mois. |
見当もつかない、まれなlocution verbale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il ne faut pas s'attendre à recevoir des cadeaux de leur part. |
なじみの物locution verbale (changement de sujet) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Cela fait plus d'une décennie que nous travaillons avec Mike, alors, nous savons à quoi nous attendre avec lui. |
~を待つlocution verbale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il faut attendre son tour. 君は、自分の順番を待つべきだ。 |
予期[予想]していないlocution verbale (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Je ne m'attendais à rien en acceptant l'entretien, je n'ai pas été déçu pour le coup ! |
じっとしておく、じっと待つlocution verbale (familier) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
(予想以上に)長く待つ、待ちくたびれるlocution verbale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
待つ価値がある、待つ甲斐があるlocution verbale (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Cela a pris longtemps de finir le travail mais ça a valu le coup d'attendre. |
手前で停止せよlocution verbale (Aéronautique) (飛行機) |
待たせるverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Je suis désolée de vous avoir fait attendre, j'étais pris dans les embouteillages. |
寝ずにまつ、起きて待っている
Il a 23 ans, tu n'as plus besoin d'attendre qu'il rentre. |
(ある状況などが)行く手に控えている、待ち受けている(figuré) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Quels que soient nos projets, on ne peut jamais savoir ce qui nous attend. |
~を安く手に入れようとする、~を(値引き)交渉する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Quand j'ai épousé ma femme, je ne me serais jamais attendu à ce que ma belle-mère vienne aussi vivre avec nous. |
~が過ぎるのを待つ、~を最後まで待つ(事柄) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~が~することを期待する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) 医者は血液検査の結果が火曜日に出ると期待したが、結果は遅れた。 |
~を予期[予想、推定]していないlocution verbale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Je ne m'attends pas à le voir mais je vais quand même lui dire bonjour. |
時が来るのを待つlocution verbale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Tu veux prendre ta revanche sur lui ? Tu vas devoir attendre ton tour ! |
待つ、しばらく待つ
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Patientez un instant, je reviens tout de suite. |
待つ、遅らせるlocution verbale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Attends que je m'en aille avant de jouer de la batterie ! |
~を楽しみにする、心待ちにする
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Chaque année, nous attendons nos vacances d'été avec impatience. |
(~に)耐えるlocution verbale (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~したくてたまらない(強い希望) Gerald veut à tout prix trouver un emploi. |
~の覚悟を決めた、~を観念した
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Je pensais que je m'attendais à tout, mais la véhémence de sa réponse m'a surpris. |
待ち遠しい
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Après avoir été cloîtré chez moi tout l'hiver, j'ai hâte que le printemps arrive. 冬中家に閉じ込められた後では、春が待ち遠しい。 |
〜を期待しない、〜を当てにしない
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
…を予想する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を待ち望む
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) J'ai hâte de partir à la retraite. |
~が待ち遠しい
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) On n'est que lundi mais j'attends déjà le week-end avec impatience. |
~が欲しくてたまらない(familier : d'une bière,...) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
予測されたように
(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) |
当然
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
切望する、熱望する(soutenu) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il lui tardait de rentrer chez lui auprès de sa famille. 私は旅行に行きたくてしかたがない(or: たまらない)が、お金も時間もない。 |
(人)が(何か)することを切望する、熱望する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Miriam avait hâte que Jake la prenne dans ses bras et lui dise qu'il l'aimait. 彼女は彼に抱きしめてもらい、愛してるよと言ってくれることを切望していた。 |
陰徳を積む、見返りを期待せず善行を施す
|
~に舌舐めずりするlocution verbale (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Charlotte attendait avec impatience que sa rivale soit vaincue. |
フランス語を学びましょう
フランス語のs'attendre àの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
s'attendre àの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。