ベトナム語のcon naiはどういう意味ですか?

ベトナム語のcon naiという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ベトナム語でのcon naiの使用方法について説明しています。

ベトナム語con naiという単語は,アカシカ, シカ, 雄鹿, しか, 牡鹿を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語con naiの意味

アカシカ

(deer)

シカ

(deer)

雄鹿

(deer)

しか

(deer)

牡鹿

(deer)

その他の例を見る

Bấy giờ, kẻ què sẽ nhảy như con nai, lưỡi kẻ câm sẽ hát”.—Ê-sai 35:5, 6a.
その時,足のなえた者は雄鹿のように登って行き,口のきけない者の舌はうれしさの余り叫びを上げる」。 ―イザヤ 35:5,6前半。
Bấy giờ, kẻ què sẽ nhảy như con nai, lưỡi kẻ câm sẽ hát” (Ê-sai 35:5, 6).
その時,足のなえた者は雄鹿のように登って行き,口のきけない者の舌はうれしさの余り叫びを上げる」― イザヤ 35:5,6。
Con nai có vẻ bình thản, nhưng luôn luôn cảnh giác.
鹿はくつろいではいても,警戒を怠ってはいません。
Có lẽ vài người nhớ lại những lời này: “Kẻ què sẽ nhảy như con nai” (Ê-sai 35:6).
中には,『足のなえた者は雄鹿のように登って行く』という言葉を思い起こした人もいたことでしょう。 ―イザヤ 35:6。
Bấy giờ, những kẻ què sẽ nhảy như con nai, lưỡi kẻ câm sẽ hát” (Ê-sai 35:5, 6).
その時,足のなえた者は雄鹿のように登って行き,口のきけない者の舌はうれしさの余り叫びを上げる」―イザヤ 35:5,6。
Nói theo nghĩa bóng, họ sẽ “nhảy như con nai” vậy.
比喩的な意味で『雄鹿のように登って行く』のです。
“Kẻ què sẽ nhảy như con nai”.—Ê-SAI 35:6.
「足のなえた者は雄鹿のように登って行(く)」。 ―イザヤ 35:6。
Bấy giờ, kẻ què sẽ nhảy như con nai, lưỡi kẻ câm sẽ hát”.
その時,足のなえた者は雄鹿のように登って行き,口のきけない者の舌はうれしさの余り叫びを上げる」。「『
Bấy giờ, kẻ què sẽ nhảy như con nai, lưỡi kẻ câm sẽ hát”.
その時,足のなえた者は雄鹿のように登って行き,口のきけない者の舌はうれしさの余り叫びを上げる」。
Bấy giờ, kẻ què sẽ nhảy như con nai, lưỡi kẻ câm sẽ hát”.
その時,足のなえた者は雄鹿のように登って行き,口のきけない者の舌はうれしさの余り叫びを上げる」。(
“Kẻ què sẽ nhảy như con nai”.—Ê-sai 35:6
『足のなえた者は雄鹿のように登って行く』。 ―イザヤ 35:6
linh-hồn tôi mơ-ước Chúa, như con nai cái thèm khát khe nước.
わたしの魂は神を,生ける神を求めて渇いているのです」。(
Bấy giờ, kẻ què sẽ nhảy như con nai, lưỡi kẻ câm sẽ hát” (Ê-sai 35:5, 6).
イザヤ 35:5,6)「神みずから[人類]と共におられるであろう。
Bấy giờ, kẻ què sẽ nhảy như con nai, lưỡi kẻ câm sẽ hát”.
その時,足のなえた者は雄鹿のように登って行き,口のきけない者の舌はうれしさの余り叫びを上げる」と約束されています。
Bấy giờ, kẻ què sẽ nhảy như con nai, lưỡi kẻ câm sẽ hát.
その時,足のなえた者は雄鹿のように登って行き,口のきけない者の舌はうれしさの余り叫びを上げる。
Nói theo nghĩa bóng, họ có thể “nhảy như con nai”.
雄鹿のように登って行く』ことができるかのようです。
Bấy giờ kẻ què sẽ nhảy như con nai, lưỡi kẻ câm sẽ hát” (Ê-sai 35:5, 6).
その時,足のなえた者は雄鹿のように登って行き,口のきけない者の舌はうれしさの余り叫びを上げる」― イザヤ 35:5,6。
Đôi khi tôi thấy con nai, và có lần tôi còn thấy con hươu nữa.
時々シカを見かけますが,一度ヘラジカを見たことさえあります。
Kẻ què sẽ nhảy như con nai, lưỡi kẻ câm sẽ hát.
......足のなえた者は雄鹿のように登って行き,口のきけない者の舌はうれしさの余り叫びを上げる。

ベトナム語を学びましょう

ベトナム語con naiの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ベトナム語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ベトナム語について知っていますか

ベトナム語はベトナム人の言語であり、ベトナムの公用語です。 これは、ベトナムの人口の約85%と、400万人を超える海外のベトナム人の母国語です。 ベトナム語は、ベトナムの少数民族の第二言語でもあり、チェコ共和国で認められている少数民族の言語です。 ベトナムは東アジア文化圏に属しているため、中国語の影響も強く、オーストラリア語族の他の言語との類似性が最も少ない言語です。