ベトナム語
ベトナム語のbỏ rơiはどういう意味ですか?
ベトナム語のbỏ rơiという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ベトナム語でのbỏ rơiの使用方法について説明しています。
ベトナム語のbỏ rơiという単語は,見捨てる, 取り残す, 放置, 放置する, 置き去り, 遺棄を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
発音を聞く
単語bỏ rơiの意味
見捨てるverb Nhưng họ không cảm thấy bị bỏ rơi, như ông Selkirk, người Scotland đã từng cảm thấy. しかし,スコットランド人セルカークのように見捨てられているとは感じていません。 |
取り残すverb |
放置Noun; Verbal |
放置するverb |
置き去り
Ta sẽ không bao giờ bỏ rơi con ta. 息子 を 置き去り に は し な い |
遺棄
|
その他の例を見る
Bị bỏ rơi ở hành tinh của mình. 私 の 故郷 に は 孤児 が い ま す |
Một ông chồng nói: “Ở nhà một mình làm tôi cảm thấy như bị bỏ rơi”. ある夫は,「家に独りでいると,見捨てられたように感じました」と述べています。 |
□ Người còn lại cũng sẽ bỏ rơi mình. ❏ もう一人の親にも見捨てられるのではないか |
Chẳng có ai nói với tôi rằng tôi nên bỏ rơi những kí ức đẹp 良い思い出を捨てろなんて 誰にも言わせない |
Bị nhiều anh em bỏ rơi, Phao-lô hiểu rằng ông sẽ chẳng còn sống bao lâu nữa. 多くの人に見捨てられたパウロは,自分の最期が近いと感じています。( |
Nhưng nhiều người cảm thấy bị bỏ rơi bởi những người họ đã tin cậy. ところが,自分が信頼している人々に落胆させられる人も少なくありません。 |
Đấng Tạo-hóa sẽ không bỏ rơi chúng ta わたしたちの創造者はわたしたちを見捨てられない |
Ngài chưa từng bỏ rơi các chị em. 見捨ててはおられません。 |
Hỡi Chúa của con, hỡi Chúa của con, tại sao ngài lại nỡ bỏ rơi con? 神よ、神よ、なぜ私を見捨てられたか? |
* Anh đã bỏ rơi người vợ đang mang thai và con gái bé nhỏ. * 「お前は身重の妻と赤子を見捨てたんだ。 |
● “Khi tôi mới sáu tuổi, mẹ đã bỏ rơi chúng tôi. ● 「6歳の時,母が家を出て行ってしまいました。 |
Tôi đã bỏ rơi vợ và con gái mình nhiều năm. ずっと 妻 と 娘 を 無視 し て き た |
Ta không bao giờ bỏ rơi ngài. 見捨て る つもり は あ り ま せ ん |
“Bạn bè” bỏ rơi tôi, sợ là họ cũng bị bắt. 友達”は,自分たちも捕まるのではないかと恐れて,わたしを見捨てました。 |
83 Kẻ nào asớm biết btìm kiếm ta thì sẽ tìm thấy ta, và sẽ không bị bỏ rơi. 83 わたし を 1 早 はや く 2 求 もと める 者 もの は、わたし を 見 み いだし、 見 み 捨 す てられない で あろう。 |
(Mác 10:29, 30) Bạn có nhớ Susana đã bị mẹ bỏ rơi không? マルコ 10:29,30)母親に捨てられたスザンナのことを覚えていますか。 |
Tôi không bao giờ hiểu sao bố mẹ lại bỏ rơi mình. 自分 が 捨て られ た の が 理解 でき な かっ た |
NGÀY càng có nhiều người cha bỏ rơi gia đình. 家族を捨てる父親が増えています。 |
Nó đang trở nên bị bỏ rơi. 失われました。 |
bỏ rơi những kí ức đẹp 良い思い出を捨てろなんて |
Đức Giê-hô-va sẽ không bỏ rơi chúng ta”. エホバはわたしたちを見捨てたりされません」と皆に言い聞かせました。 |
Chúa sẽ không bao giờ bỏ rơi chúng ta hoặc quên các giao ước Ngài đã lập). 主は決してわたしたちから顔をそむけたり,御自分が交わされた聖約を忘れたりされることはない。) |
4 Hãy tưởng tượng có người nói rằng cha bạn đã bỏ rơi bạn và cả gia đình. 4 「君のお父さんは,君も家族も捨ててしまった」と聞かされているとしましょう。 |
Tuy nhiên, tôi vô cùng biết ơn Đức Giê-hô-va vì ngài không bỏ rơi tôi. それでも,エホバがわたしを見捨てたりされなかったことを本当に感謝しています。 |
Đức Chúa Trời đã không bỏ rơi bà góa nghèo. 神は貧しいやもめをお見捨てになりませんでした。 |
ベトナム語を学びましょう
ベトナム語のbỏ rơiの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ベトナム語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
ベトナム語の更新された単語
ベトナム語について知っていますか
ベトナム語はベトナム人の言語であり、ベトナムの公用語です。 これは、ベトナムの人口の約85%と、400万人を超える海外のベトナム人の母国語です。 ベトナム語は、ベトナムの少数民族の第二言語でもあり、チェコ共和国で認められている少数民族の言語です。 ベトナムは東アジア文化圏に属しているため、中国語の影響も強く、オーストラリア語族の他の言語との類似性が最も少ない言語です。