Cosa significa viðmót in Islandese?
Qual è il significato della parola viðmót in Islandese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare viðmót in Islandese.
La parola viðmót in Islandese significa interfaccia, interfaccia. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola viðmót
interfaccianoun Þú getur notað hvaða yfirborð sem er, næsta vegg, sem viðmót. Si può usare qualsiasi superficie, qualsiasi muro, come una interfaccia. |
interfaccianoun verb (punto di incontro o collegamento tra sistemi diversi) Þú getur notað hvaða yfirborð sem er, næsta vegg, sem viðmót. Si può usare qualsiasi superficie, qualsiasi muro, come una interfaccia. |
Vedi altri esempi
Hvaða áhrif getur viðmót okkar haft á nýja sem koma á safnaðarsamkomur? Che effetto può avere il nostro atteggiamento sui nuovi che assistono alle adunanze di congregazione? |
Svo framarlega sem bræður mínir standa við bakið á mér og hvetja mig, get ég tekist á við fordóma heimsins og með gleði þolað illt viðmót [slæma meðferð] og misbeitingu, en þegarbræður mínir láta sér fátt um finnast, þegar þeir taka að lýjast, og reyna að hindra framrás mína og framtak, mun ég finna til sorgar, en verð engu að síður ákveðinn í að vinna verkið, því ég er fullviss um, að þótt mínir jarðnesku vinir bregðist mér, og snúist jafnvel gegn mér, mun himneskur faðir gera mig sigursælan. Finché i miei fratelli mi stanno accanto e m’incoraggiano, posso combattere i pregiudizi del mondo, posso sopportare con gioia le ingiurie e gli abusi; quando però i miei fratelli si distaccano, quando iniziano a venire meno e a cercare d’impedire il mio progresso e la mia opera, allora mi viene voglia di piangere, ma non per questo sono meno determinato a portare avanti il mio compito, con la certezza che, benché i miei amici terreni possano cadere e persino voltarsi contro di me, tuttavia il mio Padre celeste mi porterà al trionfo. |
Vonarboðskapurinn, leitin að verðugum og friðsamlegt viðmót okkar gerir okkur að glöðum uppskerumönnum. Il messaggio di speranza che portiamo, la ricerca dei meritevoli e il nostro spirito pacifico sono tutti fattori che ci fanno provare gioia in qualità di mietitori. |
Bls. 338: Breytt viðmót, eftir Jeffrey Hein. Pagina 348: Cambiamento d’opinione, di Jeffrey Hein. |
Ef við sýnum andstæðingi góðvild gætum við sömuleiðis „brætt“ viðmót hans og laðað fram góða eiginleika hjá honum. Similmente compiendo azioni gentili nei confronti di un oppositore potremmo intenerirlo e far venir fuori le sue qualità migliori. |
Ef við sýnum góðvild getur það á sama hátt mýkt viðmót annarra og kallað fram það góða í fari þeirra. In maniera simile, esercitando benignità si può ammorbidire l’atteggiamento di una persona e fare emergere ciò che in lei c’è di buono. |
Vingjarnlegt og einlægt viðmót dregur úr tortryggni. Essendo amichevoli, sinceri e diretti dissiperete i sospetti. |
Fórnarlambið er rægt og svívirt og má þola yfirgang og kuldalegt viðmót. La vittima viene sottoposta a calunnie, violenza verbale e comportamenti aggressivi, ed è trattata volutamente con freddezza. |
Leggðu þig allan fram um að hjálpa barninu að þroska með sér eiginleika eins og iðjusemi, námfýsi og þægilegt viðmót. Quali genitori veramente coscienziosi, sforzatevi di continuo di aiutare i vostri figli a coltivare qualità come il desiderio di lavorare sodo, la volontà di imparare e la capacità di andare d’accordo con gli altri. |
„Ég lenti í miklu sálarstríði þegar mér var sýnt kuldalegt viðmót í nokkra mánuði,“ segir Gregory. “Dopo essere stato trattato con freddezza per diversi mesi ero in preda all’agitazione”, ammette Gregory. |
„Með trú á Drottin Jesú Krist og hlýðni við fagnaðarerindi hans, er við smám saman tökum framförum og biðjum um styrk og bætum viðmót okkar og afstöðu, munum við finna að við stöndum okkur vel í hjörð góða hirðisins. “Con la fede nel Signore Gesù Cristo e l’obbedienza al Suo Vangelo, migliorando un passo alla volta durante il nostro cammino, chiedendo forza, migliorando i nostri atteggiamenti e le nostre aspirazioni, riusciremo ad unirci al gregge del Buon Pastore. |
Viðmót fyrir tölvur Interfacce [informatica] |
10 Auðmýkt og gott viðmót auðveldar farandumsjónarmönnum að láta margt gott af sér leiða. 10 Essere umili e avvicinabili aiuta i sorveglianti viaggianti a fare del bene in notevole misura. |
Þú getur notað hvaða yfirborð sem er, næsta vegg, sem viðmót. Si può usare qualsiasi superficie, qualsiasi muro, come una interfaccia. |
Hlýlegt viðmót trúboðans hafði mikil áhrif á unga manninn. Le maniere gentili dell’anziano missionario lasciarono un’impronta indelebile in quel ragazzo. |
Yfirleitt getur viðskiptavinur lítið annað gert en að skoða bankann frá fagurfræðilegu sjónarmiði: þá þjónustu sem í boði er, viðmót starfsfólks og hraða þjónustunnar. Di solito un cliente si limita tutt’al più a esaminare superficialmente la banca: il tipo di servizi che offre, la cordialità e la rapidità con cui viene servito. |
Glaðlegt viðmót. Spirito allegro |
Hvað þá?Hún er algjör asni með hræðilegt viðmót Ma quella è una strega di prima categoria con gravi problemi relazionali |
Slíkt viðmót stuðlar að því að fólk taki okkur með opnum huga og sé jákvætt þegar við rökræðum við það með hjálp Biblíunnar. Trattando gli altri in questo modo li aiutiamo ad aprire la mente e il cuore affinché siano più ricettivi quando ragioniamo con loro sulle Scritture. |
Hvílíkt viðmót. Belle maniere. |
(Opinberunarbókin 12:9; 13:2) Stjórnir manna eru þar af leiðandi komnar frá drekanum Satan og endurspegla því dýrslegt viðmót hans. — Jóhannes 8:44; Efesusbréfið 6:12. (Rivelazione 12:9; 13:2) Perciò il dominio umano è opera del Diavolo e di conseguenza riflette la sua inclinazione bestiale, simile a quella di un dragone. — Giovanni 8:44; Efesini 6:12. |
Með því að tileinka okkur jákvætt viðmót og sýna fólki, sem er annarrar trúar, tilhlýðilega virðingu hjálpum við því að vera fúsara til að hlusta og kannski mun það koma auga á gildi boðskapar Biblíunnar. Essendo positivi e mostrando il dovuto rispetto per coloro che la pensano diversamente da noi, li aiuteremo ad ascoltarci con mente più aperta, e forse capiranno l’importanza del messaggio biblico. |
(Orðskviðirnir 25:15) Hógværð er sérstæð að því leyti að í henni sameinast styrkur og þægilegt viðmót. (Proverbi 25:15) La mitezza è una qualità straordinaria che unisce piacevolezza e forza. |
Hroki getur hrakið fólk frá okkur en auðmjúkt og vingjarnlegt viðmót opnar leið að huga þeirra sem elska sannleikann. Un atteggiamento di superiorità allontana gli altri, viceversa uno spirito umile e benigno apre la mente di chi ama la verità. |
Vingjarnlegt viðmót hennar og einlæg viðleitni hjónanna leiddi til þess að faðir nokkur þáði biblíunámskeið. I suoi modi amichevoli e gli sforzi fatti dalla coppia hanno spinto un genitore ad accettare di studiare la Bibbia. |
Impariamo Islandese
Quindi ora che sai di più sul significato di viðmót in Islandese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Islandese.
Parole aggiornate di Islandese
Conosci Islandese
L'islandese è una lingua germanica e la lingua ufficiale dell'Islanda. È una lingua indoeuropea, appartenente al ramo germanico settentrionale del gruppo linguistico germanico. La maggior parte dei parlanti islandesi vive in Islanda, circa 320.000. Più di 8.000 madrelingua islandesi vivono in Danimarca. La lingua è parlata anche da circa 5.000 persone negli Stati Uniti e da oltre 1.400 persone in Canada. Sebbene il 97% della popolazione islandese consideri l'islandese come lingua madre, il numero di parlanti sta diminuendo nelle comunità al di fuori dell'Islanda, in particolare in Canada.