Cosa significa lá in Portoghese?

Qual è il significato della parola lá in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare lá in Portoghese.

La parola in Portoghese significa lana, lana, lì, là, lì, laggiù, là, lì, vello, la, Lousiana, indumenti di lana, lì, lana, LA, lana, la, la, in fondo, là in fondo, laggiù, là, laggiù, laggiù, là, venire, andare, pompon, tartan, scambio, compromesso, Shangri-La, dai!, su!, forza!, mullet, botta e risposta, di lana, di pura lana, rivestito in lana, lì dentro, in alto, in cielo, sopra la testa, da quella parte, in quella direzione, à la carte, alla maniera di, e Dio sa cosa, qualunque cosa succeda, qualunque cosa accada, in Australia, per allora, allora, per quel momento, per quell'ora, là fuori, laggiù, avanti e indietro, lì dentro, fuori, lassù, in alto, in qualsiasi momento, avanti e indietro, ci risiamo, e rieccoci, siamo daccapo, chi va là?, non importa, non fa niente, fa niente, che bel pezzo di ragazza, non lo so, io che ne so?, lascia stare, lascia perdere, smettila, piantala, andiamo, e via!, partiamo, filato pelliccia, giaccone a quadri, crewel, ricamo crewel, spugna abrasiva, lana vergine, tizio, tipo, tale, coso, crema, crème, la crème de la crème, dare e ricevere, dare e avere, lana shetland, paglietta, paglietta d'acciaio, lana d'acciaio, gomitolo, tattersall, pettinato, La Niña, andare per, chiunque, lasciar perdere, lasciar correre, effettuare lo scambio dei voti, di lana, à la carte, in avanti e all'indietro, avanti e indietro, nelle parti basse, fino a quel momento, lassù, giù all'inferno, fatti sotto!, lana spessa, lana di cammello, ricamo crewel, pelliccia di agnello karakul, darsi da fare, simile a lana, separatamente, nelle parti basse, di lana di cammello, in lana di cammello. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola lá

lana

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
O fazendeiro tosou a lã da ovelha.
Il contadino tosò la lana dalle pecore.

lana

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Marilyn comprou um pouco de lã para tricotar um pulôver.
Marilyn comprò della lana con cui fare un maglione.

(nesse, naquele lugar) (vicino, o vicino a chi ascolta)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Ele estava lá no bar.
È emigrato da anni orami. Chissà come si trova là in America.

là, lì, laggiù

advérbio

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
O bolo está lá.
La torta è là.

là, lì

preposição

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

vello

(de carneiro) (di pecora)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
O tosquiador removeu a lã do carneiro.
Il tosatore tolse il vello della pecora.

la

substantivo masculino (nota musical: A) (nota musicale)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

Lousiana

(Louisiana, estado americano) (stato degli USA)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

indumenti di lana

substantivo feminino (coisas feitas de lã)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
Qual è il modo migliore per lavare gli indumenti di lana senza farli restringere?

(in quel punto)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Ok, classe, vamos parar lá para o almoço.
Il terzo capitolo è la fine dell'inizio del libro. Fermati lì e leggi i commenti del critico.

lana

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Tom transportou fardos de lã para uma planta de processamento.
Tom ha portato delle buste di lana a un impianto di lavorazione.

LA

(Los Angeles)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

lana

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Karen tinha uma jaqueta feita de lã quente que ela gostava de vestir no outono.
Karen aveva una calda giacca di lana che amava indossare in autunno.

la

substantivo masculino (música: nota) (nota musicale)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
A música começa com um lá.
La canzone inizia con un La.

la

substantivo masculino (nota musical) (nota musicale)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Eles estão tocando o concerto para piano em lá menor de Grieg hoje à noite.
Stasera suonano il concerto per pianoforte di Grieg in La minore.

in fondo, là in fondo

adjetivo

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Il pastorello osservò il tramonto laggiù, oltre le colline.

laggiù

advérbio

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Laggiù c'è il lago.

là, laggiù

locução adjetiva

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Dall'altra parte del fiume i soldati stavano costruendo un accampamento laggiù lungo la riva.

laggiù, là

advérbio

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

venire, andare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Você vai lá no bar com a gente?
Vieni al pub con noi?

pompon

(informal)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le cheerleader agitavano i pompon durante la partita di football.

tartan

(padrão: xadrez)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il tartan esiste in varie fantasie e colori.

scambio, compromesso

(troca justa)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Nello scambio, il sindacato accettò riduzioni salariali in cambio di un aumento degli straordinari.

Shangri-La

substantivo próprio (cidade fictícia)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

dai!, su!, forza!

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Vamos! Vai ser divertido.
Dai! Vedrai che ci divertiremo.

mullet

(anglicismo, corte de cabelo dos anos 80s) (taglio di capelli)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

botta e risposta

(informal: conversa)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

di lana

adjetivo

Simone indossa un maglione di lana.

di pura lana

locução adjetiva

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Questo è un maglione di pura lana.

rivestito in lana

locução adjetiva

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

lì dentro

locução adverbial (vicino a chi ascolta oppure in un punto preciso)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Estou indo para lá. Você também vem?
Io vado lì dentro. Vieni anche tu?

in alto, in cielo, sopra la testa

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
A multidão olhou para os aviões circulando no alto.
La folla ha guardato in alto gli aerei che volteggiavano in cielo.

da quella parte, in quella direzione

locução adverbial (naquela direção)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

à la carte

advérbio

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Ao invés de escolher o prato do almoço, ela decidiu pedir à la carte.
Invece di scegliere il menù fisso decise di ordinare alla carta.

alla maniera di

locução adverbial (no estilo de) (formale)

Ele xinga muito quando está bravo, à la Gordon Ramsay.
Quando si arrabbia dice un sacco di parolacce, alla maniera di Gordon Ramsay.

e Dio sa cosa

expressão (informal: algo desconhecido)

L'avevo mandato a fare la spesa e mi è tornato con un televisore nuovo e Dio sa cos'altro.

qualunque cosa succeda, qualunque cosa accada

expressão

Qualunque cosa succeda resterò sempre allegro.

in Australia

locução adverbial (na Austrália ou Nova Zelândia)

Eu estou me mudando para começar uma nova vida lá embaixo.
Vado in Australia e ricomincio da zero.

per allora, allora, per quel momento, per quell'ora

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Nessa altura, será tarde demais. A festa começa às 7? Tudo bem, eu devo estar pronto nessa altura.
Per allora sarà troppo tardi. La festa inizia alle sette? Va bene, per quell'ora dovrei essere pronta.

là fuori

locução adverbial (parlando non con chi è fuori)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Vedi di metterti un cappotto: là fuori si gela!

laggiù

locução adverbial

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Non voglio andare laggiù, ho paura in cantina!

avanti e indietro

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
La bambina si dondolava avanti e indietro sull'altalena.

lì dentro

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

fuori

advérbio (all'esterno)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
As crianças estão brincando lá fora.
I bambini giocano fuori.

lassù

locução adverbial

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

in alto

locução adverbial (anche figurato)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Abbiamo osservato l'aereo alto nel cielo.

in qualsiasi momento

conjunção

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

avanti e indietro

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
O leão andava de um lado para o outro na jaula.
Il leone passeggiava avanti e indietro nella sua gabbia.

ci risiamo, e rieccoci, siamo daccapo

interjeição (expressando exasperação) (informale)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

chi va là?

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

non importa, non fa niente, fa niente

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
"O jantar está arruinado!" "Deixa pra lá! Vamos levar para viagem," "Você ainda precisa de carona?" "Não, deixa pra lá! Eu vou pegar o ônibus."
"La cena è rovinata!" "Non fa niente: ordiniamo qualcosa da asporto". "Hai ancora bisogno di un passaggio?" "No, non importa, prenderò l'autobus".

che bel pezzo di ragazza

interjeição (inf., expressão de atração sexual)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

non lo so

interjeição (informal)

"Chi è quella donna che parla con tuo fratello?" "Non lo so".

io che ne so?

(colloquiale)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
D: "Chi ha mangiato i miei biscotti?" R: "Non guardare me - sono appena arrivata".

lascia stare, lascia perdere, smettila, piantala

interjeição (non parlare più)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Non ho più voglia di discutere di questo, quindi lascia stare per favore.

andiamo, e via!, partiamo

(estamos começando)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
"Lá vamos nós!", disse o pai, virando a chave na ignição.
"E via!", disse papà girando la chiave di accensione.

filato pelliccia

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

giaccone a quadri

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

crewel

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

ricamo crewel

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

spugna abrasiva

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

lana vergine

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La compagnia usa lana vergine per creare le sue durature coperte di alta qualità.

tizio, tipo, tale, coso

(informal: nome esquecido) (persona di cui non si ricorda nome)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Oggi pomeriggio ho incontrato di nuovo il tizio.

crema, crème

(elite) (figurato: élite)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

la crème de la crème

expressão (elite) (figurato: il meglio)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Questo modello è la creme de la creme di quello che c'è sul mercato.

dare e ricevere, dare e avere

(coloquial)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il matrimonio è tutto un gioco di "dare e avere" tra i partner.

lana shetland

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

paglietta, paglietta d'acciaio, lana d'acciaio

(palha de aço usada para limpeza)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La paglietta d'acciaio non serve solo per pulire pentole ma ha altri molteplici usi.

gomitolo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il mio gattino adora giocare con un gomitolo.

tattersall

substantivo feminino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

pettinato

substantivo feminino (fibre trattate)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

La Niña

(fenômeno climático) (fenomeno atmosferico)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

andare per

(aproximando: de certa idade) (età)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Tom sempre se recusa a falar a idade dele, mas ele deve estar lá pelos setenta.
Tom si rifiuta sempre di rivelare la sua età, ma probabilmente sarà sulla settantina.

chiunque

pronome

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
Seja lá quem for que seja o novo CEO, espero que toda a equipe o respeite.
Chiunque ottenga il posto come nuovo AD, spero che i dipendenti lo rispettino.

lasciar perdere, lasciar correre

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

effettuare lo scambio dei voti

(política)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

di lana

locução adjetiva

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Esquentou tanto que tiramos todas as nossas roupas de lã.
È venuto caldo e allora abbiamo messo via tutta la roba di lana.

à la carte

adjetivo

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
O restaurante oferece uma grande variedade de itens à la carte no cardápio.
Il ristorante offre una vasta scelta dal menù à la carte.

in avanti e all'indietro, avanti e indietro

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
È rilassante stare seduti in spiaggia osservando il movimento in avanti e all'indietro delle onde.

nelle parti basse

advérbio (órgãos genitais)

Harry sta avendo dei problemi nelle parti basse.

fino a quel momento

Ele vai começar a ir à escola no outono. Até então, vai morar em casa.
La scuola comincerà in autunno. Fino a quel momento, starà a casa.

lassù

locução adverbial (informal) (nello spazio)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Você já olhou para as estrelas e se perguntou se existe alguém lá em cima?
Ti sei mai chiesto, guardando le stelle, se lassù ci sia qualcuno?

giù all'inferno

locução adverbial (figurado: inferno)

fatti sotto!

(BR, informal)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Se acha que consegue fazer melhor, manda ver!
Se pensi di saper fare meglio, fatti sotto!

lana spessa

(tipo di tessuto)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

lana di cammello

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

ricamo crewel

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

pelliccia di agnello karakul

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

darsi da fare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

simile a lana

locução adjetiva

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Parece de lã, mas é sintético.
Sembra di lana ma in realtà è sintetico.

separatamente

advérbio (pagamento, acquisto, ecc.)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Os clientes podem baixar músicas à la carte.
I clienti possono scaricare le canzoni separatamente.

nelle parti basse

locução adverbial (figurado: partes íntimas) (figurato: genitali)

di lana di cammello, in lana di cammello

locução adjetiva

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.