Cosa significa in in Inglese?

Qual è il significato della parola in in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare in in Inglese.

La parola in in Inglese significa in, in, in, a, dentro, a, fra, tra, da, per, in, in, in, in, dei nostri, dei vostri, entrare, esserci, in carica, vicino a casa base, in amicizia, di stagione, dentro, esserci, pollici, in-, im-, il-, ir-, in-, im-, in-, im-, ir-, il-, in, entro, in preda a, in, in, in, in, su, Indiana, aggiungere, invitare a entrare, imbucarsi, interrompere, interrompere, intromettersi, intromettersi in, sfondare, crogiolarsi in, crogiolarsi, meglio un uovo oggi che una gallina domani, una goccia nel mare, una cosa trascurabile, una goccia nel mare, una goccia nel mare, fiore all'occhiello, un amico si vede nel momento del bisogno, una coppia da sogno, accoppiamento perfetto, un ago in un pagliaio, botta, bottarella, prevenire è meglio che curare, quiescenza, sospensiva, sospensione, abbondare di , essere pieno di , pullulare di, assorto, immerso, assorto in, asso nella manica, asso nella manica, accettare, assecondare, agire in concorso, agire in concerto, agire nell'interesse di, azione contro la persona, azione personale, actio in personam, azione contro la cosa, azione reale, actio in rem, azione per risarcimento di danno derivante da fatto illecito, accordo di massima, aiutare a fare, Le avventure di Alice nel Paese delle Meraviglie, rischiare tutto, rischiare tutto, tutto sommato, alla fine, cotto, spompato, scoppiato, normale amministrazione, tutto sommato, nel complesso, tutto considerato, a tempo debito, tutto il tempo che serve, dentro del tutto, completamente dentro, multifunzione, tuta integrale, essere ancorato a, avere il fuoco sotto i piedi, tutto fa brodo, apparire, apparire, comparire, essere pubblicato, anfiteatro, sottobraccio, sottobraccio, abbigliare con , vestire con, abbigliato con, artista in sede, attivo disponibile, prestare assistenza, dare una mano, aiutare a fare , assistere nel fare, all'avanguardia, all'avanguardia in, all'avanguardia, all'avanguardia di, attualmente, a questo punto, ora come ora, vestire, procuratore di fatto, bimbo in fasce, bambino in fasce, credulone, persona ingenua, persona indifesa, di nuovo in azione, di nuovo in azione, all'epoca, in quei tempi, nuovamente in sella, di nuovo in sella, in secondo piano, vivere un incubo, peggioramento del tempo, bag-in-box, integrare, integrare in, ormai inevitabile, farsi strada a forza verso, con sede a, essere ambientato a, essere ambientato in, immergere in, essere inondato dal sole, godersi, bagnato di lacrime, rigato di lacrime, inondato di lacrime, essere sommerso da, essere oberato da, essere colto con le mani nella marmellata, avere il muso lungo. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola in

in

preposition (inside)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
I left your book in the car.
Ho lasciato il tuo libro dentro la macchina.

in

preposition (US (into)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
He came in the room after you left.
È entrato nella stanza dopo che sei uscito.

in, a

preposition (in a geographical location)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
I live in a small town in France, but my family lives in London. I'll take you to my favourite shop in the city centre.
Vivo in una cittadina della Francia, ma la mia famiglia abita a Londra.

dentro

adverb (into a position)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
First put the batteries in and then turn it on.
Prima metti dentro le batterie e poi accendilo.

a

preposition (time: within)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
I'll be leaving in March.
Partirò entro marzo.

fra, tra

preposition (time: after)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Call me again in two days.
Richiamami tra due giorni.

da, per

preposition (time: within a period)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
I haven't seen you in years! How have you been? // This window's a bit stiff; it hasn't been opened in at least a month.
Non ti vedo da anni! Come va? Questa finestra è un po' rigida: non viene aperta da almeno un mese.

in

preposition (category)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
She works in marketing.
Lavora nel marketing.

in

preposition (indicating language)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
She spoke to me in Spanish.
Mi ha parlato in spagnolo.

in

preposition (condition)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
The plate was lying in pieces on the ground.
Il piatto era in pezzi sul pavimento.

in

adverb (in style) (alla moda)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Mini skirts are in this season.
In questa stagione vanno di moda le minigonne.

dei nostri, dei vostri

adverb (into a condition) (coinvolto, partecipe)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
You can count me in.
Considerami dentro.

entrare

adverb (into a place)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
He opened the door and they all walked in.
Ha aperto la porta e sono tutti entrati.

esserci

adverb (at home) (essere presente)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I'm afraid George isn't in right now.
Mi dispiace, George non c'è ora.

in carica

adverb (used in compounds (in power)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
She was voted in by a large majority.
È stata eletta in carica da una forte maggioranza.

vicino a casa base

adverb (baseball: closer to home) (baseball)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
The infielders play in when there is a runner on third.
I giocatori stanno vicino a casa base quando c'è un corridore in terza base.

in amicizia

adverb (in favour with [sb])

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
He's always in with the bosses.
Sta sempre in amicizia con i capi.

di stagione

adverb (in season)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
You have to wait another month for raspberries to be in.
Devi aspettare un altro mese perché i lamponi siano di stagione.

dentro

adverb (sports: within bounds)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
The ball was in! She's won the match!
La palla era dentro! Ha vinto la partita!

esserci

adverb (in office) (al lavoro, in servizio)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The doctor was not in, so I left a message.
Il dottore non c'era, così gli ho lasciato un messaggio.

pollici

noun (written, invariable, abbreviation (inch)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
I am 5 ft. 2 in. tall.
Sono alto 5 piedi e 2 pollici.

in-, im-, il-, ir-

prefix (not, non) (prefisso: indica opposizione)

For example: insincere, imperfect, illegal, irregular
Per esempio: insincero, imperfetto, illegale, irregolare

in-, im-

prefix (into, towards) (prefisso: dentro)

For example: immigrate, infiltrate
Per esempio: immigrato, infiltrato

in-, im-, ir-, il-

prefix (causative function) (prefisso)

For example: inflame, imperil, irradiate, illuminate
Per esempio: infiammato, irradiato, illuminato

in, entro

preposition (limit: within)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
The answer is in the normal range.
La risposta è nei limiti normali.

in preda a

preposition (with a specified manner)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
He did it in anger.
L'ha fatto in preda alla rabbia.

in

preposition (with regard to) (luogo)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
There was a decline in enrolment last quarter.
Abbiamo visto un incremento nelle assenze per malattia.

in

preposition (indicating inclusion) (luogo)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Did you read that in a book?
L'hai letto in un libro?

in

preposition (musical key) (nota musicale)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
If you can play it in F I can sing it.
Proviamo a suonarlo in do.

in

preposition (as a part of) (momento)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
In planning your estate you should consider all possible heirs.
Nel pianificare un viaggio occorre studiare il clima del luogo.

su

preposition (out of)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Two in five students admit to playing video games when they should be doing homework.
Due studenti su cinque ammettono di giocare ai videogame anziché fare i compiti.

Indiana

noun (US state: Indiana) (stato americano)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

aggiungere

phrasal verb, transitive, separable (include)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Hot chocolate tastes especially good if you add in a little salt.
La cioccolata calda ha un sapore particolarmente buono se aggiungi un po' di sale.

invitare a entrare

phrasal verb, transitive, inseparable (invite to enter) (in casa)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

imbucarsi

phrasal verb, intransitive (informal (enter uninvited) (figurato, informale)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
They won't be happy if we just barge in.
Non saranno contenti se ci imbuchiamo.

interrompere

(informal (interrupt [sth]) (figurato, informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
It was rude of you to barge in on their family reunion.
È stato poco educato da parte tua imbucarti alla riunione di famiglia.

interrompere

(informal (interrupt [sb])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
She barged in on me while I was getting dressed!
Mi ha interrotta mentre mi stavo vestendo!

intromettersi

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (interrupt a conversation)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
That boy has a habit of barging in whenever I am talking to my gardener.
Quel ragazzino ha il vizio di interrompere ogni volta che sto parlando al mio giardiniere.

intromettersi in

(informal, figurative (conversation: interrupt)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
What makes you think you can just barge in on someone else's conversation?
Cosa ti fa pensare che tu possa semplicemente intrometterti nelle conversazioni altrui?

sfondare

phrasal verb, transitive, separable (informal (break by hitting)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
As I couldn't find the key to the shed, I had to bash the door in.
Non trovando più le chiavi del capanno, ho dovuto sfondare la porta.

crogiolarsi in

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (enjoy, take pleasure in)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
I bask in the warmth of my family's love.
Mi crogiolo nel caloroso affetto della mia famiglia.

crogiolarsi

phrasal verb, transitive, inseparable (enjoy exposure to: light, warmth) (specifico: al sole)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Meerkats enjoy basking in the sun.
I suricati amano crogiolarsi al sole.

meglio un uovo oggi che una gallina domani

expression (Don't risk what you have.) (idiomatico)

I'm told I can do better if I keep looking for opportunities, but I'll stay at this job for now; after all, a bird in the hand is worth two in the bush.
Mi hanno detto che farei meglio a cercare nuove opportunità, ma per ora mi tengo questo lavoro: meglio un uovo oggi che una gallina domani.

una goccia nel mare

noun (US, informal, figurative (amount: trivial) (figurato)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The U.S. needs to redevelop passenger rail; Amtrak funding is just a drop in the bucket.
Gli Stati Uniti devono sviluppare di nuovo le ferrovie per il trasporto passeggeri; i fondi per l'Amtrak sono una goccia nel mare.

una cosa trascurabile

noun (US, informal, figurative ([sth]: inconsequential)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

una goccia nel mare

noun (UK, figurative, informal (amount: trivial) (figurato)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The money I give to charity is a drop in the ocean compared to some people.
I soldi che do in beneficenza io sono una goccia nel mare rispetto ad altre persone.

una goccia nel mare

noun (UK, figurative, informal ([sth]: inconsequential) (figurato)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

fiore all'occhiello

noun (figurative (achievement) (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

un amico si vede nel momento del bisogno

expression ([sb] who helps is real friend) (idiomatico: proverbio)

When I was sick you certainly proved the old saying, "A friend in need is a friend indeed."
Quando stavo male hai sicuramente dimostrato il vecchio proverbio: "Un amico si vede nel momento del bisogno".

una coppia da sogno

noun (figurative (lovers: perfect couple) (coppia di innamorati)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
It was a match made in heaven, and they lived happily ever after.

accoppiamento perfetto

noun (figurative (things: perfect pairing)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

un ago in un pagliaio

noun (figurative ([sth] impossible to find) (idiomatico)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

botta, bottarella

noun (figurative, informal (sexual intercourse) (colloquiale: rapporto sessuale)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

prevenire è meglio che curare

expression (figurative (best to act without delay) (idiomatico)

quiescenza

adverb (in a suspended state)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The government will keep the new law in abeyance for two years.
Il governo terrà la nuova legge in sospeso per due anni.

sospensiva, sospensione

adverb (law: without an owner) (diritto, proprietà)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The estate is in abeyance until the court case is settled.
C'è una sospensiva sul patrimonio finché non termina il procedimento giudiziario.

abbondare di , essere pieno di , pullulare di

(have a plentiful amount of [sth])

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The fields in this area abound in wildflowers.
I campi di questa zona abbondano di fiori selvatici.

assorto, immerso

(figurative (person: concentrating)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
She was so absorbed in the novel that she didn't hear the telephone ring.
Era così presa dal romanzo che non sentì il telefono suonare.

assorto in

(figurative (person: engrossed in)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Fiona was absorbed in painting a portrait.
Fiona era assorta nel dipingere un ritratto.

asso nella manica

noun (figurative, slang (asset, trump) (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Gloria's ace in the hole is her fantastic singing voice.
L'asso nella manica di Gloria è la sua voce canora fantastica.

asso nella manica

noun (figurative, slang (hidden advantage) (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The manager decided it was time to reveal his ace in the hole, and brought on striker Wayne Rooney.

accettare, assecondare

(formal (submit, consent to: an event) (peggiorativo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
If you don't oppose what's happening, you acquiesce in it.
Se non ti opponi a ciò che sta accadendo vuol dire che lo accetti.

agire in concorso, agire in concerto

verbal expression (do [sth] together)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The criminals were acting in concert to scam hundreds of people out of their life savings.
I criminali agivano in concorso per sottrarre fraudolentemente i risparmi di centinaia di persone.

agire nell'interesse di

transitive verb (act to protect or help)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
An attorney will always act in the best interests of her client.

azione contro la persona, azione personale, actio in personam

noun (law: against a person)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

azione contro la cosa, azione reale, actio in rem

noun (law: recovery of possession) (azione a tutela di diritti reali)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

azione per risarcimento di danno derivante da fatto illecito

noun (law: civil wrong)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

accordo di massima

noun (accept an idea in theory)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

aiutare a fare

verbal expression (help)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Rosa aided her brother in starting his business. Her parents' financial contribution aided Joy in buying the house.
Rosa ha aiutato suo fratello ad avviare l'impresa. Il contributo finanziario dei genitori ha aiutato Joy ad acquistare la casa.

Le avventure di Alice nel Paese delle Meraviglie

noun (1865 novel)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

rischiare tutto

adverb (risking all money) (soldi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rischiare tutto

adverb (figurative (act: risking everything)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
We have decided to jump all in and buy the house in France!
Abbiamo deciso di rischiarcela acquistando la casa in Francia!

tutto sommato, alla fine

adverb (in all, overall)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

cotto, spompato, scoppiato

adjective (slang (exhausted, very tired) (informale: sfinito)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

normale amministrazione

expression (informal, figurative (routine activity)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
There's no need to thank me - it's all in a day's work for me.
Non c'è bisogno di ringraziarmi, per me è normale amministrazione.

tutto sommato, nel complesso, tutto considerato

adverb (on the whole)

All in all, I think you did a fine job. The trip wasn't perfect, but all in all, I'm glad we went.
Tutto considerato penso che tu abbia fatto un buon lavoro.

a tempo debito

expression (be patient)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
The doctor assured the family that the patient would be out of hospital the next day, all in good time.
Il medico assicurò la famiglia che il paziente sarebbe stato dimesso dall'ospedale il giorno dopo, a tempo debito.

tutto il tempo che serve

noun (figurative (as much time as needed)

dentro del tutto, completamente dentro

adverb (completely in)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
To get the card to work, you have to put it all the way in.

multifunzione

adjective (combined, comprehensive)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
My printer is an all-in-one; it prints, scans, and photocopies.

tuta integrale

noun (UK (bodysuit, catsuit)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Gloria was wearing an all-in-one.

essere ancorato a

verbal expression (figurative (have a strong link to) (figurato: legami)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

avere il fuoco sotto i piedi

verbal expression (informal, figurative (be restless, unable to settle) (idiomatico)

tutto fa brodo

expression (figurative (Any aid will be helpful) (idiomatico)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

apparire

(play a role, perform) (partecipare: in TV, ecc.)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
He has appeared in several television shows.
È apparso in molti programmi televisivi.

apparire, comparire

(be published) (essere pubblicato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The picture appeared in many newspapers.
La foto è apparsa su molti giornali.

essere pubblicato

verbal expression (be printed, be published)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
My sister wrote a novel ten years ago, but I don't think it will ever actually appear in print.
Dieci anni fa mia sorella ha scritto un romanzo, ma non credo che sarà mai pubblicato.

anfiteatro

noun (auditorium: audience around stage) (moderno)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

sottobraccio

adjective (with arms linked)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
The lovers were arm in arm as they walked along the beach.
I fidanzati si tenevano sottobraccio mentre passeggiavano lungo la spiaggia.

sottobraccio

adverb (with arms linked)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
They walked arm-in-arm down the street.
Passeggiavano sottobraccio lungo la strada.

abbigliare con , vestire con

transitive verb (often passive (dress)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The geisha was arrayed in a deep purple kimono with intricate embroidery.
La geisha fu vestita con un kimono viola scuro che aveva un complesso ricamo.

abbigliato con

(literary (dressed in, wearing) (formale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

artista in sede

adjective (artist temporarily at an institution)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
This summer, the artist-in-residence is an installation artist who has exhibited all over the world.

attivo disponibile

plural noun (law: [sth] left by deceased) (lasciato dal defunto)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

prestare assistenza

(help with)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Officer Blue assisted in the recent murder investigation.
L'agente Blue ha prestato assistenza nelle indagini sul recente omicidio.

dare una mano

verbal expression (participate, help with)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A passerby assisted in giving the woman medical attention.
Un passante ha dato una mano fornendo assistenza medica alla donna.

aiutare a fare , assistere nel fare

verbal expression (help to do)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Naomi's cousins assisted her in making preparations for the wedding.
Naomi è stata aiutata dalle cugine nell'organizzazione del suo matrimonio.

all'avanguardia

adverb (in the vanguard)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

all'avanguardia in

adverb (in the vanguard)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Yves Saint Laurent was at the forefront of haute couture for years.

all'avanguardia

adverb (figurative (at the forefront)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
In terms of technological innovation, the company is definitely marching in the vanguard.

all'avanguardia di

expression (figurative (at the forefront of)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
This writer is at the vanguard of modern English literature. We've always been in the vanguard of technological innovation.

attualmente

expression (now, at present)

I am not studying English at this moment in time.

a questo punto, ora come ora

expression (currently, now)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

vestire

(formal (dress)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The ladies-in-waiting attired the queen in a lavish silk ball gown.
Le dame di corte vestirono la regina con uno sfarzoso abito da ballo di seta.

procuratore di fatto

noun (US (lawyer acting on behalf of [sb])

bimbo in fasce, bambino in fasce

noun (baby)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

credulone

noun (figurative (gullible or naive person) (informale)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
He's a babe in arms; he could be tricked into buying anything.

persona ingenua, persona indifesa

noun (figurative, often plural (innocent, naive person)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

di nuovo in azione

adjective (informal (functioning or performing again)

The doctor said I will be back in action in a few days, as soon as the scarring heals.
Il dottore dice che sarò di nuovo in azione tra qualche giorno, appena la cicatrice si rimargina.

di nuovo in azione

adjective (figurative, informal (at work again)

After being away so long, we are all happy to see her back in action.
Dopo essere stata via così tanto tempo, eravamo tutti contenti di vederla di nuovo in azione.

all'epoca, in quei tempi

expression (introduces reminiscence)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

nuovamente in sella, di nuovo in sella

adverb (figurative, informal (at work again) (figurato)

It felt good to be back in the saddle after three months of sick leave.
È stato bello essere di nuovo in sella dopo tre mesi di congedo per malattia.

in secondo piano

expression (in background thought processes) (pensiero)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

vivere un incubo

verbal expression (figurative, informal (be in a poor state of mind, unhappy)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

peggioramento del tempo

noun (change to unpleasant weather)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The meteorologists are predicting a bad turn in the weather this weekend.
Un peggioramento delle condizioni meteorologiche è atteso nel weekend.

bag-in-box

noun (container for liquids)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

integrare

(computing: integrate)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

integrare in

(computing: integrate into)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

ormai inevitabile

adjective (US, figurative, informal (inevitable)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

farsi strada a forza verso

verbal expression (enter by force, pushing)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

con sede a

verbal expression (having work base)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
The consultant was based in Miami but worked all over the country.
Il consulente era di base a Miami ma lavorava in tutto il paese.

essere ambientato a, essere ambientato in

verbal expression (film: take place)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The movie is based in Seattle, but sometimes episodes take place in Portland.
Il film è ambientato a Seattle, ma certe sequenze hanno luogo a Portland.

immergere in

(immerse)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Bathe the chicken in a mixture of water, salt, vinegar, and brown sugar.
Immergete il pollo in un misto di acqua, sale, aceto e zucchero di canna.

essere inondato dal sole

(figurative, usually passive (immerse in sunlight)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The room was bathed in warm sunlight.
La stanza era inondata dal caldo sole.

godersi

(figurative (relish)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lena bathed in the praise showered upon her after her performance in the play.
Lena si godeva le lodi che le erano piovute addosso per la sua prestazione teatrale.

bagnato di lacrime, rigato di lacrime, inondato di lacrime

adjective (figurative, poetic (face: wet from crying)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
She looked up, her face bathed in tears, and said: "Please don't go."
Sollevò lo sguardo e con il volto rigato di lacrime disse: "Ti prego, non andartene".

essere sommerso da, essere oberato da

verbal expression (figurative (encumbered or oppressed) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The lawyer was bogged down in paper work.
L'avvocato era oberato dalle scartoffie.

essere colto con le mani nella marmellata

verbal expression (US, informal (be caught taking bribes) (idiomatico)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

avere il muso lungo

verbal expression (informal (be in sullen mood, pout) (figurato: cattivo umore)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di in in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Parole correlate di in

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.