Cosa significa hrífa in Islandese?

Qual è il significato della parola hrífa in Islandese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare hrífa in Islandese.

La parola hrífa in Islandese significa rastrello. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola hrífa

rastrello

noun

Vedi altri esempi

Ūeir eru ekki enn farnir ađ hrífa á mig.
Non mi hanno ancora fatto effetto.
Kona í Lundúnum í Englandi segir: „Þessar fallegu myndir hljóta að hrífa hjörtu foreldra jafnt sem barna.
Una londinese che ha letto il libro si è espressa così: “Le figure sono stupende, di sicuro attraggono sia i genitori che i bambini.
(Galatabréfið 6:1) Júdas ræddi sérstaklega um einstaklinga sem eiga í baráttu við efasemdir: „Verið mildir við suma, þá sem eru efablandnir, suma skuluð þér frelsa, með því að hrífa þá út úr eldinum.“
(Galati 6:1) Parlando specificamente dei cristiani che lottano contro i dubbi, Giuda scrisse: “Continuate a mostrare misericordia ad alcuni che hanno dubbi; salvateli strappandoli dal fuoco”.
Mundu að hann „veit ... hvernig hann á að hrífa hina guðhræddu úr freistingu“ og prófraunum.
Può fare lo stesso per noi.
Virđist ūetta hrífa?
Non suona molto bene.
59:1) Hann „veit . . . hvernig hann á að hrífa hina guðhræddu úr freistingu“ og prófraunum. – 2. Pét.
La Bibbia dice che egli “sa liberare le persone di santa devozione dalla prova” (2 Piet.
Eftir daga Davíðs hefur Guð æ ofan í æ sýnt fram á sannleiksgildi orða Péturs postula: „Drottinn [veit] hvernig hann á að hrífa hina guðhræddu úr freistingu,“ eða prófraun.
Dal tempo di Davide, Dio ha dimostrato ripetutamente quanto sono vere le parole dell’apostolo Pietro: “Geova sa liberare le persone di santa devozione dalla prova”.
Hefðbundin vopn hrífa ekki og kjarnorkuvopn eru útilokuð
Le armi convenzionali sono inefficaci con quel coso- e il nucleare è fuori discussione.- Certo che no
Ūú ūarft ekki ađ vera svöl til ađ hrífa mig.
Non devi essere fica per governare il mio mondo.
Fyrir hans atbeina mun Guð „hrífa oss úr höndum óvina og veita oss að þjóna sér óttalaust í heilagleik og réttlæti fyrir augum hans alla daga vora,“ segir Sakaría.
Per mezzo di lui, dice Zaccaria, Dio ‘ci concederà, dopo essere stati liberati dalla mano dei nemici, il privilegio di rendergli sacro servizio senza timore, con lealtà e giustizia, dinanzi a lui, per tutti i nostri giorni’.
(b) Hvernig ætti sami boðskapur að hrífa okkur?
(b) Perché quello stesso messaggio dovrebbe far palpitare anche il nostro cuore?
Þið getið ekki bara flotið á vatni lífsins og treyst því að straumurinn muni hrífa ykkur þangað sem þið vonist eftir að komast einhvern daginn.
Non potete limitarvi a fluttuare sulle acque della vita e a confidare nel fatto che la corrente vi porterà ovunque sperate di essere un giorno.
Bednar í Tólfpostulasveitinni kenndi að engu skipti hve tilkomumikil kennsla ræðumanns er, „efni boðskapar og vitni heilags anda hrífa ekki hjartað nema hlustandi leyfi það.“
Bednar, del Quorum dei Dodici Apostoli, ha insegnato che a prescindere da quanto efficacemente possa parlare un oratore “il contenuto di un messaggio e la testimonianza dello Spirito Santo penetrano nel cuore solo se il ricevente lo consente”.
„Þannig veit Drottinn hvernig hann á að hrífa hina guðhræddu úr freistingu.“ – 2. PÉT.
“Geova sa liberare le persone di santa devozione dalla prova”. — 2 PIET.
Gerðu þér að venju að nema Biblíuna með hjálp rita Varðturnsfélagsins; láttu sannindi Biblíunnar hrífa þig.
Prendete l’abitudine di studiare la Bibbia con l’aiuto delle pubblicazioni della Società; lasciate che le verità bibliche suscitino in voi l’apprezzamento.
(Sálmur 45:8) Þessi Messías er aðalpersónan í biblíuspádómunum, lykillinn að uppfyllingu þeirra fyrirheita Biblíunnar sem hrífa okkur mest.
(Salmo 45:7) Questo Messia è la figura centrale delle profezie bibliche, la chiave dell’adempimento delle più splendide promesse della Bibbia.
Hún er ađ reyna ađ hrífa gestinn og afla fjár til ađ gera mynd.
Lei vuole fare colpo sugli ospiti e trovare i soldi per il suo nuovo film.
Stærstur hluti mannkynsins á þó að heillast af einræðisherra gæddum miklum persónutöfrum og hæfileikum til að hrífa fjöldann (‚andkristi‘) en hann á að vera forystumaður ákveðins tíuríkjabandalags.
La maggior parte dell’umanità verrà sviata, si dice, dal carisma di un dittatore (l’“Anticristo”) che guiderà una coalizione di dieci nazioni.
Eftir að Jóhannes skírari var handtekinn sýndi Jesús fram á að aðrir gætu átt von um að tilheyra þessu ríki. Hann sagði: „Frá dögum Jóhannesar skírara og til þessa leita menn himnaríkis kappsamlega, og þeir, sem keppast eptir því, hrífa það til sín.“ — Matt.
Dopo l’arresto di Giovanni Battista, Gesù mostrò che altri potevano sperare di far parte di quel Regno: “Dai giorni di Giovanni il Battista fino ad ora il regno dei cieli è la meta verso cui si spingono gli uomini, e quelli che si spingono avanti lo afferrano”. — Matt.
4 Orð Péturs postula geta verið öllum guðræknum og vígðum þjónum Guðs hughreysting: „Þannig veit [Jehóva], hvernig hann á að hrífa hina guðhræddu úr freistingu, en refsa hinum ranglátu og geyma þá til dómsdags.“
4 Tutti quelli che agiscono con rettitudine quali dedicati servitori di Dio possono trarre conforto dalle parole dell’apostolo Pietro: “Geova sa liberare le persone di santa devozione dalla prova, ma riservare gli ingiusti al giorno del giudizio perché siano stroncati”.
(2) Sjónvarpsauglýsingar hrífa vel til að selja börnum fituríkt en næringarsnautt sjoppufæði.
(2) Gli spot pubblicitari riescono con gran facilità a convincere i bambini a mangiare merendine piene di grassi ma poco nutrienti.
16. (a) Hvað gefa orðin „kaper-ber hrífa ekki lengur“ til kynna?
16. (a) Cosa potrebbe significare che ‘la bacca del cappero scoppia’?
" Í fangelsi, herra. " Hefur þú einhvern tíma stigið fæti á hrífa og hafði annast hoppa upp og högg þú?
" In prigione, signore. " Avete mai calpestato un rastrello e aveva il gestire saltare e ti ha colpito?
Sálmaritarinn svarar því: „En mína sál mun Guð endurleysa, því að hann mun hrífa mig úr greipum Heljar.“
Il salmista risponde: “Dio stesso redimerà la mia anima dalla mano dello Sceol”.
Hann nefnir líka frelsun ‚hins réttláta Lots‘ frá Sódómu og segir svo: „Þannig veit [Jehóva], hvernig hann á að hrífa hina guðhræddu úr freistingu, en refsa hinum ranglátu og geyma þá til dómsdags.“ — 2. Pétursbréf 2: 5, 7-9.
Dice pure che al tempo di Sodoma, Geova “liberò il giusto Lot”, e conclude: “Geova sa liberare le persone di santa devozione dalla prova, ma riservare gli ingiusti al giorno del giudizio perché siano stroncati”. — 2 Pietro 2:5, 7-9.

Impariamo Islandese

Quindi ora che sai di più sul significato di hrífa in Islandese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Islandese.

Conosci Islandese

L'islandese è una lingua germanica e la lingua ufficiale dell'Islanda. È una lingua indoeuropea, appartenente al ramo germanico settentrionale del gruppo linguistico germanico. La maggior parte dei parlanti islandesi vive in Islanda, circa 320.000. Più di 8.000 madrelingua islandesi vivono in Danimarca. La lingua è parlata anche da circa 5.000 persone negli Stati Uniti e da oltre 1.400 persone in Canada. Sebbene il 97% della popolazione islandese consideri l'islandese come lingua madre, il numero di parlanti sta diminuendo nelle comunità al di fuori dell'Islanda, in particolare in Canada.