Cosa significa em casa in Portoghese?

Qual è il significato della parola em casa in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare em casa in Portoghese.

La parola em casa in Portoghese significa a casa, in casa, in casa, a casa, esserci, evento a casa propria, ricevimento a casa propria, pranzo a casa propria, al chiuso, all'interno, preparato in casa, studio, fatto in casa, casereccio, che bel pezzo di ragazza, lavorare da casa, lavoro da casa, alloggio, festa, festa a casa di, confinamento a casa, confinamento, stare a casa, rimanere a casa, mettersi comodo, presentare ai genitori, stare a casa, restare a casa, rimanere a casa, essere a casa da solo, sentirsi a casa, aprire il vaso di Pandora, lavorare da casa, mangiare a casa, stare a casa, restare a casa, rimanere a casa, mangiare a casa, istruire a casa, di stare a casa, di permanenza a casa, fai come se fossi a casa tua, rimanere a casa, restare a casa, portarsi il lavoro a casa, vacanza a casa. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola em casa

a casa

locução adverbial

Eu deixei minha carteira em casa.
Ho dimenticato il portafoglio a casa.

in casa

locução adverbial (esporte) (sport)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
La squadra non ha mai perso in casa.

in casa, a casa

locução adverbial

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Josie spera di partorire in casa.

esserci

locução adverbial (essere presente)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Infelizmente o George não está em casa neste momento.
Mi dispiace, George non c'è ora.

evento a casa propria, ricevimento a casa propria, pranzo a casa propria

locução adverbial (recepção social)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Charles ha organizzato un evento a casa propria, nel suo nuovo appartamento.

al chiuso, all'interno

locução adverbial

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Fique num lugar fechado até parar de chover.
State al chiuso finché non smette di piovere.

preparato in casa

(alimento) (cibo)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

studio

(anglicismo) (stanza di casa per lavorare)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Chiuse la porta del suo studio per attutire il rumore dei bambini.

fatto in casa, casereccio

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
I ragazzi corsero giù per il pendio nel loro go-kart fatto in casa.

che bel pezzo di ragazza

interjeição (inf., expressão de atração sexual)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

lavorare da casa

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A causa della sua salute cagionevole, Sharon lavora da casa.

lavoro da casa

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

alloggio

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

festa, festa a casa di

(evento social na casa de alguém)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Ieri siamo andati a una festa a casa di Mario. La notte scorsa non sono riuscito a dormire perché i nostri vicini hanno fatto una festa con molto rumore.

confinamento a casa, confinamento

expressão (quarentena em massa)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

stare a casa, rimanere a casa

(ordinanza)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

mettersi comodo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Por favor, venha e fique à vontade!
Prego, entra e mettiti comodo!

presentare ai genitori

locução verbal (apresentar namorado aos pais) (partner)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Estamos nervosos porque ela vai trazer o namorado em casa hoje.

stare a casa, restare a casa, rimanere a casa

expressão verbal (ficar em casa, não sair)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Oggi sono stato a casa perché non mi sentivo bene.

essere a casa da solo

expressão

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Billy è stato lasciato a casa da solo dato che i genitori erano fuori per tutto il giorno.

sentirsi a casa

expressão verbal (figurato)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
È un paesino così accogliente, mi sento proprio a casa qui.

aprire il vaso di Pandora

expressão (criar controvérsia) (idiomatico: problemi a non finire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

lavorare da casa

expressão

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

mangiare a casa

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Abbiamo deciso di mangiare a casa invece di andare fuori al ristorante.

stare a casa, restare a casa, rimanere a casa

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Estava frio, por isso decidimos ficar em casa.
Fuori era freddo e c'era vento, così decidemmo di restare a casa.

mangiare a casa

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

istruire a casa

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

di stare a casa, di permanenza a casa

locução adjetiva (ordine)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

fai come se fossi a casa tua

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Não somos muito formais por aqui, simplesmente fique à vontade.
Qui non siamo molto formali: fai come se fossi a casa tua!

rimanere a casa, restare a casa

(ordinanza)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

portarsi il lavoro a casa

substantivo masculino (trabalho trazido à casa)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Estou tão ocupado no escritório que comecei a levar trabalho para casa para ficar em dia.
Sono così occupato in ufficio che ho iniziato a portarmi il lavoro a casa per recuperare.

vacanza a casa

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di em casa in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.