Cosa significa bitten in Inglese?

Qual è il significato della parola bitten in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare bitten in Inglese.

La parola bitten in Inglese significa mordere, mordere, morsicare, addentare, boccone, morso, morso, puntura, abboccare, sapore piccante, morsa pungente, fetta, spuntino, bruciare, bruciare, corrodere, attaccare, trattenere, rispondere per le rime, rispondere seccamente, intaccare, strappare via a morsi, un boccone, affondare i denti in, corrodere, vai a quel paese, vai al diavolo, fare il passo più lungo della gamba, apostrofare, stringere i denti, passare a miglior vita, morire, soccombere, sputare nel piatto in cui si mangia, mangiare vivo, mordersi la lingua, a bocconcini, bocconcino, ritorcersi contro, ritorcersi contro, abbaia ma non morde, mordersi la lingua, puntura d'insetto, spuntino, succhiotto, morso aperto, estratto. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola bitten

mordere

transitive verb (clamp teeth onto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The snapping turtle bit the dog's tail and wouldn't let go.
La tartaruga aggressiva mordeva la coda del cane e non lasciava la presa.

mordere, morsicare, addentare

transitive verb (cut with teeth)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
You have to bite the apple hard to get through the peel.
Devi mordere forte per passare attraverso la buccia di questa mela.

boccone

noun (mouthful)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Take a bite. You might like the taste of it.
Prendi un boccone. Potrebbe piacerti.

morso

noun (wound made by biting)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
You could see the mark the dog's bite made on his leg.
Era visibile il segno lasciato dal morso del cane sulla sua gamba.

morso

noun (act of biting)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Watch the TV! The shark's bite breaks the surfboard.
Guarda la TV! Il morso dello squalo spezza la tavola da surf.

puntura

noun (sting)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The mosquito bite really stung.
La puntura della zanzara pizzicava molto.

abboccare

noun (angling: fish on the hook) (pesca)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I was out there all day and didn't get a bite from a single fish.
Sono stato lì tutto il giorno e non ha abboccato un solo pesce.

sapore piccante

noun (informal, figurative (spicy taste)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Are there peppers in this stew? It really has a strong bite.
Ci sono peperoncini in questo stufato? Ha un sapore davvero piccante.

morsa pungente

noun (figurative (stinging effect)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
You can really feel the bite of the wind in winter.
D'inverno si sente davvero la morsa pungente del vento.

fetta

noun (slang, figurative ([sth] taken) (figurato)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Taxes took a big bite out of his salary.
Le tasse gli toglievano una bella fetta di stipendio.

spuntino

noun (informal (snack)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
I was too busy to take a proper lunch break, so I only had time for a bite.
Ero troppo impegnata per fare la pausa pranzo come si deve; alla fine ho avuto solo il tempo di fare uno spuntino.

bruciare

intransitive verb (informal (sting)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Antiseptic on an open cut really bites.
Il disinfettante su una ferita aperta brucia molto.

bruciare

intransitive verb (mainly US, slang (be really bad) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
You have to repeat a grade? That bites!
Devi ripetere l'anno? Deve bruciare parecchio!

corrodere, attaccare

(acid: corrode)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The acid bites into the metal, etching a pattern.
L'acido corrode il metallo, incidendo un solco.

trattenere

phrasal verb, transitive, separable (figurative (suppress response) (parole, emozioni)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He bit back a groan.
Trattenne un mormorio di disapprovazione.

rispondere per le rime, rispondere seccamente

phrasal verb, intransitive (figurative (respond sharply)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Quando rispose seccamente alla maestra venne punito.

intaccare

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (reduce in value)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Falling oil prices are biting into the profits of energy companies.
I prezzi del petrolio in calo stanno intaccando i profitti dei fornitori di energia.

strappare via a morsi

phrasal verb, transitive, separable (sever with teeth)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
During the fight, one of the boys bit off a piece of the other boy's ear.
Durante la rissa, uno dei ragazzi strappò via a morsi un pezzo dell'orecchio dell'altro ragazzo.

un boccone

noun (informal (snack) (informale: piccolo pasto)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

affondare i denti in

(dig teeth into)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
She bit into the apple with vigor. Please bite into the wax so it can make a mould of your teeth.
Affondò i denti nella mela con forza.

corrodere

(figurative (acid: corrode)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The acid bites into the metal.
L'acido corrode il metallo.

vai a quel paese, vai al diavolo

interjection (slang (expressing contempt) (colloquiale)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
If you don't like it that's too bad - bite me!
Se non ti piace, peggio per te! Vai a quel paese!

fare il passo più lungo della gamba

verbal expression (figurative, informal (accept an overly ambitious task)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gabriella thought she would enjoy being team leader, but she may have bitten off more than she can chew.

apostrofare

verbal expression (speak angrily) (figurato: parlare malamente a [qlcn])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

stringere i denti

verbal expression (figurative, informal (do [sth] unpleasant) (figurato: resistere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
You will just have to bite the bullet; there's no other option.
Dovrai stringere i denti, non c'è alternativa.

passare a miglior vita

verbal expression (figurative (die) (eufemismo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

morire, soccombere

verbal expression (figurative (fail) (figurato: fallire)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

sputare nel piatto in cui si mangia

verbal expression (figurative (repay kindness with malice) (idiomatico)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

mangiare vivo

verbal expression (figurative, informal (respond angrily, impatiently) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

mordersi la lingua

verbal expression (figurative (refrain from saying [sth]) (figurato)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

a bocconcini

noun as adjective (food: miniature) (cibo)

bocconcino

adjective (food: miniature) (gastronomia)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

ritorcersi contro

verbal expression (figurative, informal (cause problems later) (di situazione con esiti negativi futuri)

ritorcersi contro

verbal expression (vulgar, figurative, slang (cause problems later)

abbaia ma non morde

expression (figurative (less dangerous than appears) (idiomatico: non pericoloso)

mordersi la lingua

verbal expression (idiom (refrain from expressing yourself) (figurato, colloquiale: tacere)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
You must hold your tongue and not tell your mother-in-law what you really think of her cooking.
Devi tenere a freno la lingua: non puoi dire a tua suocera quello che pensi davvero della sua cucina.

puntura d'insetto

noun (bite inflicted by an insect)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Is that swelling from a rash or an insect bite?

spuntino

noun (informal (snack, light meal)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

succhiotto

noun (red mark from lover's bite)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

morso aperto

noun (deformity: jaws do not close) (odontoiatria)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The patient had to undergo surgery for open bite.

estratto

noun (short statement, quotation) (da un testo, discorso, ecc.)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di bitten in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Parole correlate di bitten

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.