Cosa significa beisli in Islandese?
Qual è il significato della parola beisli in Islandese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare beisli in Islandese.
La parola beisli in Islandese significa testiera, freno, briglia, redini, briglie. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola beisli
testiera(bridle) |
freno(bridle) |
briglia(bridle) |
redini(bridle) |
briglie(bridle) |
Vedi altri esempi
Líkt og segir í Jakobsbréfinu 3:3: „Ef vér leggjum hestunum beisli í munn, til þess að þeir hlýði oss, þá getum vér stýrt öllum líkama þeirra.“ Come leggiamo in Giacomo 3:3: “Se mettiamo il freno in bocca ai cavalli perché ci ubbidiscano, noi guidiamo anche tutto quanto il loro corpo”. |
Dóttirin hafði orðið fyrir því að dýru beisli fyrir hest hafði verið stolið frá henni. Un giorno la figlia era stata derubata di una costosa briglia da cavallo. |
Langt fyrir aftan kindurnar sáum við svo hirðinn á hesti sínum ‒ sem ekki hafði beisli, heldur múl. In fondo alla fila potevamo vedere il pastore sul suo cavallo — senza la briglia ma con una cavezza. |
Þegar allt kemur til alls er hægt að hafa stjórn á hesti með beisli og méli, og með litlu stýri getur stýrimaður jafnvel stjórnað stóru skipi í hvössum vindi. Dopo tutto, con il freno e le briglie facciamo andare i cavalli dove vogliamo, e per mezzo di un piccolo timone anche una grande imbarcazione spinta da forti venti può essere manovrata secondo i desideri del timoniere. |
En viđ höfum ekkert beisli. Ma non abbiamo le briglie. |
Við ættum engu að síður gera okkar besta til að hafa taumhald á tungunni rétt eins og reiðmaður notar beisli til að hafa stjórn á hesti. Comunque, come chi va a cavallo usa le briglie e il freno per guidare l’animale, anche noi dovremmo fare tutto il possibile per tenere a freno la lingua. |
(Jakobsbréfið 3:2-12) Ef maður gæti haft stjórn á tungu sinni gæti hann beislað allan líkama sinn líkt og hægt er að stjórna hesti með litlu beisli. (Giacomo 3:2-12) Se una persona potesse controllare la lingua, potrebbe tenere a freno tutto il corpo, proprio come mettendo il morso in bocca a un cavallo si può guidare tale animale. |
Og vínþröngin var troðin fyrir utan borgina og gekk blóð út af vínþrönginni, svo að tók upp undir beisli hestanna, eitt þúsund og sex hundruð skeðrúm þar frá.“ — Opinberunarbókin 14:15-20. E lo strettoio fu calcato fuori della città, e dallo strettoio uscì sangue fino ai freni dei cavalli, per la distanza di milleseicento stadi”. — Rivelazione 14:15-20. |
Táknrænt séð gengur blóð út af vínþrönginni svo að tók upp undir beisli hestanna, 1600 skeiðrúm — um 300 kílómetra — þar frá! Simbolicamente parlando, dallo strettoio esce sangue fino ai freni dei cavalli, per una distanza di 1.600 stadi, circa 300 chilometri! |
Og vínþröngin var troðin fyrir utan borgina og gekk blóð út af vínþrönginni, svo að tók upp undir beisli hestanna, eitt þúsund og sex hundruð skeiðrúm þar frá.“ E lo strettoio fu calcato fuori della città, e dallo strettoio uscì sangue fino ai freni dei cavalli, per la distanza di milleseicento stadi”. |
Eitt lykilatriði í því að stjórna hesti eru aktygi og beisli. Per controllare e dirigere un cavallo sono fondamentali le briglie e il morso. |
Hver var samlíking afa við aktygi og beisli? A cosa paragonava le briglie e il morso mio nonno? |
Hraðar en við getum sagt það, allt aðila voru yfir girðingar, sem gerir öllum hraða fyrir björg, en Michael, kasta sér af hesti sínum, og festingu á beisli á vagninum, tók akstur það hratt í burtu. Più velocemente di quanto possiamo dire, tutto il partito sono stati oltre la recinzione, facendo con tutte le velocità per le rocce, mentre Michael, gettandosi da cavallo, e il fissaggio della briglie al carro, ha cominciato a guidare la rapida via. |
En lærisveinninn Jakob segir að „ef vér leggjum hestunum beisli í munn“ fari þeir hlýðnir þangað sem við beinum þeim. Tuttavia, il discepolo Giacomo dice che “se mettiamo i freni in bocca ai cavalli”, questi ci ubbidiscono andando dove vogliamo noi. |
Impariamo Islandese
Quindi ora che sai di più sul significato di beisli in Islandese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Islandese.
Parole aggiornate di Islandese
Conosci Islandese
L'islandese è una lingua germanica e la lingua ufficiale dell'Islanda. È una lingua indoeuropea, appartenente al ramo germanico settentrionale del gruppo linguistico germanico. La maggior parte dei parlanti islandesi vive in Islanda, circa 320.000. Più di 8.000 madrelingua islandesi vivono in Danimarca. La lingua è parlata anche da circa 5.000 persone negli Stati Uniti e da oltre 1.400 persone in Canada. Sebbene il 97% della popolazione islandese consideri l'islandese come lingua madre, il numero di parlanti sta diminuendo nelle comunità al di fuori dell'Islanda, in particolare in Canada.