Cosa significa arruinar in Portoghese?

Qual è il significato della parola arruinar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare arruinar in Portoghese.

La parola arruinar in Portoghese significa distruggere, rovinare, rovinare, rovinare, danneggiare, danneggiare, rovinare, mandare all'aria, rovinare, distruggere, sfasciare, mandare in bancarotta, distruggere, rovinare, mangiare, incasinare, affondare, mandare a picco, incasinare, compromettere, rovinare, guastare, fottere il cervello a qn, massacrare, pasticciare con, fiaccare, svigorire, avvelenare, corrompere, rovinare, guastare, incasinare, rovinare, mettere a soqquadro, scombinare, mandare all'aria, devastare, dilapidare, mandare a puttane, incasinare, cadere a pezzi, mandare a puttane a, distruggere, distruggere, demolire, fracassare, disintegrare, sfasciare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola arruinar

distruggere, rovinare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O escândalo arruinou a reputação do político.
Lo scandalo ha distrutto la reputazione del politico.

rovinare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele estragou (or: arruinou) o computador ao entornar café.
Ha danneggiato il suo computer versandoci sopra del caffè.

rovinare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os comentários maldosos dela arruinaram minha noite.
I suoi commenti maligni mi hanno rovinato la serata.

danneggiare

(negócio)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O negócio foi à falência por causa da economia ruim.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês La sua passione per il gioco d'azzardo l'ha mandato in rovina.

danneggiare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela destruiu sua carreira política quando contou sobre seu caso.
Ha danneggiato la sua carriera politica quando ha raccontato della loro relazione.

rovinare

(financeiramente) (economicamente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Meu bisavô era um homem rico até que a queda da bolsa de valores de 1929 o arruinou.
Il mio bisnonno è stato un uomo ricco fino a quando il crollo della borsa del 1929 non lo ha rovinato.

mandare all'aria

verbo transitivo (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Questo clima orribile ha senz'altro mandato all'aria i nostri programmi per il prossimo fine settimana.

rovinare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O abuso que ele sofreu quando garoto arruinou o restante da sua vida.
La violenza che ha patito da ragazzo ha segnato il resto della sua vita.

distruggere, sfasciare

(carro, bicicleta)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Harry arruinou o carro dele quando bateu em uma árvore.
Harry distrusse l'auto andando contro un albero.

mandare in bancarotta

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Esse erro arruinará a empresa.
Questo errore farà fallire l'azienda.

distruggere, rovinare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A chuva arruinou os planos de Melanie de ir ao piquenique.
La pioggia ha rovinato il programma di Melanie di fare un pic nic.

mangiare

verbo transitivo (informale, figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A ferrugem arruinou meu carro.
La ruggine mi ha mangiato la macchina.

incasinare

verbo transitivo (colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

affondare, mandare a picco

verbo transitivo (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O mercado de ações arruinou a companhia.
Il crollo del mercato azionario ha mandato a picco la società.

incasinare

(vulgar, figurado) (colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

compromettere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rovinare, guastare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O mau humor de Neil estragou o dia na praia para todo mundo.
Il cattivo umore di Neil guastò a tutti la giornata al mare.

fottere il cervello a qn

(ofensivo) (volgare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
As experiências do Dan na guerra foderam com ele.
L'esperienza della guerra ha fottuto il cervello a Dan.

massacrare

(figurato: fare male)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Que horror! Você está estragando minha música favorita!
Che baccano! Stai massacrando la mia canzone preferita!

pasticciare con

(figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Muitos dos fãs dela pensam que o diretor estragou o romance dela.
Molti dei suoi fan pensano che il regista abbia rovinato il suo romanzo.

fiaccare, svigorire

(figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O trabalho chato de Philip estava minando seu entusiasmo.
Il noioso lavoro di Philip stava fiaccando la sua voglia di vivere.

avvelenare, corrompere

(figurado) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'atteggiamento negativo di Paul ha avvelenato a Carl la gioia per il viaggio.

rovinare, guastare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A prisão de um diplomata estragou as relações entre os dois países.
L'arresto di un diplomatico ha guastato i rapporti tra i due paesi.

incasinare

(gíria, figurado, vulgar) (colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il download di quel file corrotto ha incasinato il mio portatile.

rovinare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Hallie ha davvero mandato in fumo l'intero progetto decidendo di sottoporlo al capo prima che potessimo revisionarlo.

mettere a soqquadro, scombinare, mandare all'aria

(trazer o caos)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lo sciopero dei treni mi sta mandando all'aria il mio piano di viaggio.

devastare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La violenta tempesta ha devastato la costa.

dilapidare

verbo transitivo (fazer ruir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

mandare a puttane

(gíria) (volgare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Queria que meus pais não cagassem com a minha vida!
Magari i miei la piantassero di incasinarmi la vita!

incasinare

verbo transitivo (colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

cadere a pezzi

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

mandare a puttane a

(volgare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O Beto ficou mal mesmo de cagar com o feriado de todo mundo por ter ficado doente.
A Bob dispiaceva di aver mandato a puttane la vacanza a tutti per essersi ammalato.

distruggere

(figurado) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ser reprovado no exame acabou com as chances de Adrian entrar na universidade.
Il non aver passato l'esame distrusse ogni speranza di Adrian di entrare all'università.

distruggere, demolire, fracassare, disintegrare, sfasciare

verbo transitivo (carro: acabar com)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ho sfasciato la mia macchina.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di arruinar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.