Hvað þýðir βότσαλο í Gríska?
Hver er merking orðsins βότσαλο í Gríska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota βότσαλο í Gríska.
Orðið βότσαλο í Gríska þýðir steinn, tinna, kísill, hnullungur, klöpp. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins βότσαλο
steinn(pebble) |
tinna
|
kísill
|
hnullungur(boulder) |
klöpp
|
Sjá fleiri dæmi
Το ότι ο Ιησούς δίνει «ένα λευκό βότσαλο» στους νικητές χρισμένους Χριστιανούς δείχνει ότι τους κρίνει αθώους, αγνούς και καθαρούς. Með því að gefa hinum sigrandi smurðu „hvítan stein“ lætur hann í ljós að hann dæmir þá saklausa og hreina. |
Οι παίκτες στοιχημάτιζαν για το πόσα βότσαλα ή κότσια —μονό ή ζυγό αριθμό— κρατούσε στο χέρι του ο άλλος παίκτης. Spilararnir veðjuðu á það hvort mótspilarinn væri með jafna tölu eða oddatölu af steinvölum eða kjúkubeinum í hendi sér. |
Θα χρειαστεί να πάρεις ένα βότσαλο εκεί μέσα... και να κολλήσεις τον μηχανισμό. Ūú ūarft ađ fara međ stein ūarna inn og skorđa hjķliđ. |
Περιμένουν για το βότσαλο - θα σας έρθει και να συμμετάσχετε στο χορό; Þau eru bíða á Shingle - þú vilja koma og taka þátt í dans? |
Αυτή η εβραϊκή λέξη συνδέεται με τη λέξη που μεταφράζεται «βότσαλο», διότι τις μικρές πέτρες τις χρησιμοποιούσαν για να ρίχνουν κλήρο. Hebreska orðið er skylt orði sem merkir „steinvala“ en þær voru notaðar til að varpa hlutkesti. |
Η πέτρα ήταν λεία, σαν βότσαλο από ιερό ποτάμι Var steininn núinn eins og steinn úr ánni helgu? |
23 Στα ρωμαϊκά δικαστήρια, το μαύρο βότσαλο επέφερε καταδίκη, ενώ το λευκό σήμαινε αθώωση. 23 Í rómverskum réttarsal táknaði svartur steinn sakfellingu en hvítur sýknu. |
Αυτά τα βότσαλα που ακόμα, με αποτέλεσμα ο Θεός και ντροπιάζουν τον άνθρωπο, που φέρει για τα φρούτα εγκέφαλό του μόνο, όπως και το παξιμάδι του πυρήνα του. Þessar hann peddles enn, leitt Guð og disgracing maður, sem ber fyrir ávexti heila hans bara eins og hneta kjarna þess. |
Εφόσον οι Ρωμαίοι χρησιμοποιούσαν επίσης βότσαλα για να τους επιτραπεί η είσοδος σε σημαντικές εκδηλώσεις, το «λευκό βότσαλο» μπορεί να υποδηλώνει ότι επιτρέπεται στο χρισμένο άτομο να καταλάβει κάποια θέση στον ουρανό στο γάμο του Αρνιού. Rómverjar notuðu einnig steina sem „aðgöngumiða“ að mikilvægum atburðum, þannig að ‚hvíti steinninn‘ getur táknað að hinir smurðu fái aðgang að himnum og brúðkaupi lambsins. |
Βαδίζουμε σε ένα μονοπάτι καλυμμένο με διαμάντια, αλλά μετά βίας μπορούμε να τα διακρίνουμε από τα συνηθισμένα βότσαλα. Á vegi okkar liggja hvarvetna gimsteinar, en við sjáum þá varla fyrir hinum venjulegu steinvölum. |
Τι σημαίνει το «λευκό βότσαλο» και το «νέο όνομα»; Hvaða þýðingu hafa ‚hvíti steinninn‘ og ‚nýja nafnið‘? |
Η πέτρα ήταν λεία σαν βότσαλο από ιερό ποτάμι; Var steininn núinn eins og steinn úr ánni helgu? |
Alice παρατήρησε με κάποια έκπληξη ότι τα βότσαλα ήταν όλοι να μετατραπεί σε μικρό κέικ που θέτουν στο πάτωμα, και μια λαμπρή ιδέα ήρθε στο κεφάλι της. Alice tekið með nokkrum á óvart að pebbles voru allir beygja inn smá kökur eins og þau lágu á gólfinu, og björt hugmynd kom inn í höfuð hennar. |
Ωστόσο, αντί για τα μικρά της, μπορεί να μεταφέρει κάποιο βότσαλο ή ακόμη και να σηκώσει από το βυθό ένα γυαλιστερό νόμισμα. —Ματθαίος 17:27. Þegar fiskurinn ber ekki seiðin í munninum nær hann kannski í steinvölu eða jafnvel smámynt sem glitrar á botninum. – Matteus 17:27. |
Δεν είχε ξεχάσει το παράδειγμα του Χριστού, . . . [του οποίου] η στοά ήταν ο χωματόδρομος ή ο πολυσύχναστος δρόμος ή η γεμάτη βότσαλα παραλία της Ιουδαϊκής Γαλιλαίας . . . Hann hafði ekki gleymt fordæmi Krists . . . en hans súlnagöng voru rykugur vegurinn eða fjölfarin gatan eða smásteinótt strönd Galíleu Gyðinganna. |
Φανταστείτε ότι περπατάτε δίπλα στην όχθη ενός ποταμού και βλέπετε κάτι που μοιάζει με μικροσκοπικό βότσαλο να λαμπυρίζει στον ήλιο. Ímyndaðu þér að þú sért að ganga með fram á og sjáir glampa á eitthvað í sólinni. |
Παραδείγματος χάρη, οι χρισμένοι που είναι νικητές του κόσμου θα κληθούν να φάνε από «το κρυμμένο μάννα» και θα τους δοθεί «ένα λευκό βότσαλο» στο οποίο θα είναι γραμμένο «ένα νέο όνομα». Hinum smurðu, sem sigra heiminn, verður til dæmis boðið að eta af „hinu hulda ‚manna‘“ og þeim verður gefinn ‚hvítur steinn‘ sem á er letrað „nýtt nafn“. |
Τη βρήκαμε εκεί στο φάρο, να πετά βότσαλα. Við fundum hana við vitann, að fleyta kerlingar. |
Við skulum læra Gríska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu βότσαλο í Gríska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Gríska.
Uppfærð orð Gríska
Veistu um Gríska
Gríska er indóevrópskt tungumál, talað í Grikklandi, Vestur- og Norðaustur- Litlu-Asíu, Suður-Ítalíu, Albaníu og Kýpur. Það hefur lengsta skráða sögu allra lifandi tungumála, sem spannar 34 aldir. Gríska stafrófið er aðalritakerfið til að skrifa grísku. Gríska skipar mikilvægan sess í sögu hins vestræna heims og kristni; Forngrískar bókmenntir hafa átt afar mikilvæg og áhrifamikil rit um vestrænar bókmenntir, svo sem Ilíaduna og Odýsseia. Gríska er einnig tungumálið þar sem margir textar eru grundvallaratriði í vísindum, sérstaklega stjörnufræði, stærðfræði og rökfræði og vestrænni heimspeki, eins og Aristóteles. Nýja testamentið í Biblíunni var skrifað á grísku. Þetta tungumál er talað af meira en 13 milljónum manna í Grikklandi, Kýpur, Ítalíu, Albaníu og Tyrklandi.