Hvað þýðir someter í Spænska?

Hver er merking orðsins someter í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota someter í Spænska.

Orðið someter í Spænska þýðir ná, valdi, yfir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins someter

verb

Nuestras órdenes fueron someter a Koshkhan, no atacar a Alamut.
Skipanir okkar voru að stjórn á Koshkhan, ekki ráðast á Alamut.

valdi

verb

Oh, grandes antepasados, me someto a vuestra piedad
Miklu forfeður, ég verð ávallt á ykkar valdi

yfir

adposition

El que se resista a ser reeducado puede ser sometido a tratos crueles que con frecuencia quebrantan su voluntad.
Hver sá sem reynist ófús til að þiggja „endurmenntun“ á yfir höfði sér ógnvekjandi meðferð sem oft brýtur hann algerlega niður.

Sjá fleiri dæmi

“para desafiar los ejércitos de las naciones, para dividir la tierra, para romper toda ligadura, para estar en la presencia de Dios; para hacer todas las cosas de acuerdo con su voluntad, según su mandato, para someter principados y potestades; y esto por la voluntad del Hijo de Dios que existió desde antes de la fundación del mundo” (Traducción de José Smith, Génesis 14:30–31 [en el apéndice de la Biblia]).
til að ráða niðurlögum herja þjóða, kljúfa jörðu, rjúfa öll bönd, standa í návist Guðs; til að gera allt að vilja hans, að boði hans, sigra konungsdæmi og heimsveldi; og allt þetta að vilja sonar Guðs, sem var fyrir grundvöll heimsins“ (Þýðing Josephs Smith, Genesis 14:30–31 [í viðauka Biblíunnar])
22 ¿Se someterá para siempre a los siervos leales de Jehová al insulto de los que no aman a Dios?
22 Munu drottinhollir þjónar Jehóva endalaust þurfa að þola hrakyrði þeirra sem ekki elska Guð?
¿Qué puede someter a tensión las relaciones entre los cristianos de la actualidad?
Hvað getur valdið spennu meðal kristinna manna?
Sin importar lo que hagas nunca me someteré.
Hvađ sem ūú gerir gef ég mig aldrei.
Después de todo, al someter Su voluntad al Padre llevó a cabo el más grande y aun el más poderoso acontecimiento de toda la historia.
Þegar allt kemur til alls, þá gerði hann mikilvægasta atburð sögunnar að veruleika með því að beygja sig undir vilja föðurins.
Si usted estuviera enterado de estos datos, se le podría someter a maltrato físico en un esfuerzo por obligarlo a divulgarlos.
Ef þú hefðir upplýsingar um þetta er hugsanlegt að þér yrði misþyrmt til að reyna að þvinga þig til að gefa þær.
Debemos estar dispuestos a someter nuestra voluntad a la Suya, y tener fe en que Él sabe lo que es mejor para nosotros.
Við þurfum að vera fús til að beygja okkur undir vilja hans og treysta því að hann viti hvað okkur er fyrir bestu.
Por eso, con la intención de someter a prueba a Jesús, los fariseos preguntan: “¿Es lícito para un hombre divorciarse de su esposa por toda suerte de motivo?”.
Farísearnir reyna því að leggja gildru fyrir Jesú og spyrja: „Leyfist manni að skilja við konu sína fyrir hvaða sök sem er?“
De modo que, la naturaleza precisa de la prueba de la vida terrenal puede resumirse con esta pregunta: ¿Responderé a las inclinaciones del hombre natural o me someteré al influjo del Santo Espíritu, me despojaré del hombre natural y me haré santo mediante la expiación de Cristo el Señor (véase Mosíah 3:19)?
Eftirfarandi spurning ætti því að varpa skýru ljósi á eðli prófraunar jarðlífsins: Mun ég láta undan hvötum hins náttúrlega manns eða mun ég láta undan umtölum hins heilaga anda og losa mig úr viðjum hins náttúrlega manns og verði heilagur fyrir friðþægingu Krists, Drottins (sjá Mósía 3:19)?
¿Se encuentra en Meryton para someter a la muchedumbre descontenta, señor, o para defender Hertfordshire de los franceses?
Er yður ætlað að hafa hemil á Iýðnum í Meryton eða verja Hertfordshire fyrir Frökkum?
En 1985 los bancos de sangre empezaron a someter la sangre a la prueba del sida, un sistema de diagnóstico capaz de detectar la presencia de anticuerpos producidos por el organismo para luchar contra el virus.
Árið 1985 tóku blóðbankar að mæla hvort mótefni, sem líkaminn myndar gegn eyðniveirunni, væri að finna í blóði.
Debemos aprender a confiar en el plan de Dios para nosotros y someter nuestra voluntad a la Suya.
Við verðum að læra að reiða okkur á Guð og beygja okkur undir vilja hans.
Por tanto, tenemos que someter nuestra voluntad a la de Dios.
Við verðum að láta vilja okkar stjórnast af vilja Guðs.
¿Cómo someterá a prueba nuestra fe el ataque de Gog contra el pueblo de Jehová?
Hvernig mun árás Gógs á fólk Jehóva einnig vera prófraun fyrir trúna?
¿Por qué someter a Clapton Davis a una vida se sexo sumiso?
Hví ætti sigurvegari eins og Clapton Davis ađ dauđadæmast í trúbođakynlíf?
Esta revista también ofrece la esperanza de que, conforme a la promesa de Dios de someter la Tierra a su Reino, habrá un futuro pacífico.
En það er líka tímarit vonar um friðsæla framtíð byggða á fyrirheiti Guðs um að koma jörðinni undir stjórn ríkis síns.
No me someteré a un abuso criminal.
Ég líđ ekki ađ vera beittur glæpsamlegri međferđ!
De modo que Daniel pidió que se les permitiera someter a prueba aquel régimen alimentario durante diez días.
Daníel fór því þess á leit að honum yrði leyft að reyna þetta mataræði í tíu daga.
Las Biblias modernas la incluyen en el capítulo 25, pero forma parte de la respuesta de Jesús y suministra más información respecto a su gloriosa venida, particularmente acerca del juicio al que se someterá a “todas las naciones”. (Mateo 25:32.)
Í nútímabiblíum er hún í 25. kafla, en hún er hluti af svari Jesú og gefur nánari upplýsingar um komu hans í dýrð og beinir athyglinni að því er hann dæmir „allar þjóðir.“ — Matteus 25:32.
¿A qué prueba debemos someter las actividades que practicamos en nuestro tiempo libre?
Hvað þurfum við að ganga úr skugga um áður en við veljum okkur afþreyingu?
Los estudios pueden someter a los jóvenes a una presión excesiva
Unglingar upplifa oft mikla streitu í skólanum.
Por lo tanto, el temor del Señor surge de una correcta comprensión de la naturaleza divina y la misión de Jesucristo, la disposición de someter nuestra voluntad a Su voluntad y el conocimiento de que todo hombre y mujer tendrán que rendir cuentas de sus propios pecados en el Día del Juicio (véase D. y C. 101:78; Artículos de Fe 1:2).
Guðsótti hlýst því af réttum skilningi á guðlegu eðli og hlutverki Drottins Jesú Krists, fúsleika til að beygja okkur undir vilja hans og vitneskju um að allir karlar og konur beri ábyrgð á eigin syndum á degi dómsins (sjá K&S 101:78; TA 1:2).
En el año 508 a.E.C. logró someter a ese territorio, y en 496 a.E.C. conquistó Macedonia.
Árið 508 f.o.t. braut hann Þrakíu undir sig og árið 496 f.o.t. lagði hann undir sig Makedóníu.
5 Sí, yo sé que sabéis que él se manifestará en la carne a los de Jerusalén, de donde vinimos, porque es propio que sea entre ellos; pues conviene que el gran aCreador se deje someter al hombre en la carne y muera por btodos los hombres, a fin de que todos los hombres queden sujetos a él.
5 Já, ég veit, að þér vitið, að í líkamanum mun hann sýna sig þeim, sem í Jerúsalem eru, þaðan er vér komum. Þess vegna er við hæfi, að hann birtist meðal þeirra, því að hinum mikla askapara þóknast að gjöra sig undirgefinn manninum í holdinu og deyja fyrir balla menn, svo að allir menn geti orðið honum undirgefnir.
Aquí fue donde se pudo someter a prueba la fidelidad de los hombres a Dios bajo la oposición del Diablo.
Það var hér sem trúfesti manna við Guð var prófreynd við mikla andstöðu djöfulsins.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu someter í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.