Hvað þýðir regir í Spænska?
Hver er merking orðsins regir í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota regir í Spænska.
Orðið regir í Spænska þýðir stilla. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins regir
stillaverb |
Sjá fleiri dæmi
Un único gobierno, el justo gobierno de Dios, regirá para siempre a una justa sociedad humana (Daniel 2:44; Revelación 21:1-4). (Sálmur 2: 1-9) Réttlát stjórn Guðs stendur ein eftir og ríkir að eilífu yfir réttlátu mannfélagi. — Daníel 2:44; Opinberunarbókin 21: 1-4. |
Núm. 4: *td-S 30B El Reino empieza a regir estando aún activos los enemigos de Cristo Nr. 4: *td 23B Stjórn Guðsríkis hefst á meðan óvinir Krists eru enn virkir. |
15 Y de su boca sale la palabra de Dios, y con ella herirá a las naciones; y él las regirá con la palabra de su boca; y él pisa el lagar del vino del furor y de la ira del Dios Todopoderoso. 15 Og af munni hans gengur orð Guðs, og með því mun hann ljósta þjóðirnar, og hann mun stjórna þeim með orðinu af munni sínum. Og hann treður vínþröngina í heitri og heilagri reiði almáttugs Guðs. |
CUÁNDO EMPIEZA A REGIR EL GOBIERNO DE DIOS ÞEGAR RÍKISSTJÓRN GUÐS TEKUR TIL STARFA |
Por ejemplo, ¿puedes explicar lo que dice la Biblia sobre la sangre o demostrar que el Reino de Dios empezó a regir en los cielos en 1914? 12:2) Geturðu til dæmis útskýrt það sem Biblían segir um blóðið eða sýnt fram á að Guðsríki byrjaði að ríkja á himnum árið 1914? |
Sólo tú puedes regir Escocia Þú og þú einn getur ráðið Skotlandi |
la Tierra pronto regirá. hans stjórn mun ná til allra brátt. |
16 Los felices lectores del libro de Revelación no pueden menos que entusiasmarse al leer los capítulos finales, que hablan de nuestra maravillosa esperanza: un nuevo cielo y una nueva tierra, esto es, el justo gobierno del Reino celestial que regirá la nueva y limpia sociedad humana, todo ello para la alabanza de “Jehová Dios el Todopoderoso” (Revelación 21:22). 16 Sælir lesendur Opinberunarbókarinnar geta ekki verið annað en himinlifandi er þeir lesa í lokaköflunum um dýrlega von sína — um nýjan himin og nýja jörð, það er að segja réttláta stjórn Guðsríkis á himnum yfir nýju og hreinsuðu samfélagi manna, allt ‚Jehóva Guði, hinum alvalda‘ til dýrðar. |
Esta debería interesarnos hoy, puesto que el “Príncipe de Paz” la incluyó en su profecía de largo alcance acerca de “la señal” que marcaría su “presencia” en el Reino con plena autoridad para regir. Hún ætti að vekja áhuga okkar núna, því að Friðarhöfðinginn sagði hana sem hluta hins langdræga spádóms um „tákn“ nærveru sinnar sem voldugur konungur. |
“Un niño nos ha nacido, un hijo se nos ha dado; y el regir principesco vendrá a estar sobre su hombro. „Barn er oss fætt, sonur er oss gefinn. Á hans herðum skal höfðingjadómurinn hvíla. |
De la abundancia del regir principesco y de la paz no habrá fin, sobre el trono de David y sobre su reino a fin de establecerlo firmemente y sustentarlo por medio del derecho y por medio de la justicia, desde ahora en adelante y hasta tiempo indefinido”. (Isaías 9:6, 7.) Hann mun reisa það og efla með réttvísi og réttlæti héðan í frá og að eilífu.“ — Jesaja 9:6, 7. |
regirá con rectitud. hann mun koma friði á. |
Escribió: “Un niño nos ha nacido, un hijo se nos ha dado; y el regir principesco vendrá a estar sobre su hombro. Hann skrifaði: „Barn er oss fætt, sonur er oss gefinn. |
¿No deberían regir en todo hogar cristiano esos principios excelentes y amorosos? Ætti ekki að fylgja slíkum góðum, kærleiksríkum lífsreglum á sérhverju kristnu heimili? |
Se trata de una señal compuesta por diversos rasgos predichos en las Escrituras, y su cumplimiento indicaría a sus seguidores que él había comenzado a regir en el cielo. Þannig gætu fylgjendur Jesú, sem væru uppi á þeim tíma, skilið að hann hefði byrjað að ríkja á himnum. |
□ ¿Qué principios que siguen los Hogares Betel deben regir en todo hogar cristiano? □ Hvaða meginreglum er fylgt á Betelheimilum sem ætti að halda í heiðri á sérhverju kristnu heimili? |
ENTRE los mejores regalos que pueden hacer los padres a sus hijos figuran su amor incondicional y unos valores que ellos mismos empleen para regir su vida, y no solo para sermonearlos. MEÐAL þess dýrmætasta, sem foreldrar geta gefið börnum sínum, er skilyrðislaus ást og lífsgildi sem þeir lifa eftir en tala ekki bara um. |
3 y el Señor me dijo: Estas son las que rigen; y el nombre de la mayor es aKólob, porque está cerca de mí, pues yo soy el Señor tu Dios; a esta la he puesto para regir a todas las que pertenecen al mismo orden que esa sobre la cual estás. 3 Og Drottinn mælti við mig: Þessar eru hinar ráðandi og nafn hinnar miklu er aKólob, vegna þess að hún er nálæg mér, því að ég er Drottinn Guð þinn: Ég hef sett hana til að stjórna öllum þeim, sem tilheyra sama kerfi og því, sem þú stendur á. |
Hunter 1907–1995): “Les recomiendo las revelaciones de Dios como la norma mediante la cual debemos regir nuestra vida y por la que debemos medir cada decisión y cada acto. Hunter forseti (1907–95): „Ég mæli með opinberunum Guðs sem mælikvarða er við verðum að fylgja í lífi okkar og sem við verðum að meta sérhverja ákvörðun og sérhvert verk okkar eftir. |
Tenemos motivos para creer que nuestros hermanos y hermanas tienen el firme propósito de regir su conducta por la más elevada norma moral. Við höfum ástæðu til að vænta þess að bræður okkar og systur ætli sér að halda sér við hinn hæsta siðgæðismælikvarða í öllu líferni sínu og hegðun. |
El texto que encabezaba este artículo (Apocalipsis 12:5, Versión Moderna) dice: “Y dio a luz un hijo varón, que ha de regir todas las naciones con vara de hierro; y su hijo fue arrebatado hasta Dios, y hasta su trono”. Uppistöðutexti greinarinnar (Opinberunarbókin 12:5) hljóðar svo: „Hún fæddi son, sveinbarn, sem stjórna mun öllum þjóðum með járnsprota. Og barn hennar var hrifið til Guðs, til hásætis hans.“ |
“De la abundancia del regir principesco y de la paz no habrá fin, sobre el trono de David y sobre su reino a fin de establecerlo firmemente y sustentarlo por medio del derecho y por medio de la justicia, desde ahora en adelante y hasta tiempo indefinido. „Mikill skal höfðingjadómurinn verða og friðurinn engan enda taka á hásæti Davíðs og í ríki hans. Hann mun reisa það og efla með réttvísi og réttlæti héðan í frá og að eilífu. |
Si seguimos los principios bíblicos, no intentaremos regir nuestra vida por un conjunto inflexible de normas que van más allá de lo que enseña la Biblia, ni lo exigiremos de los demás. (Matteus 12:7; Lúkas 6:1-11) Ef við fylgjum meginreglum Biblíunnar reynum við ekki að lifa eftir víðtækum og ósveigjanlegum boðum og bönnum sem ganga lengra en Biblían krefst, og heimtum það ekki af öðrum. |
La compasión de Bilbo podría regir el destino de muchos. Miskunn Bilbķs gæti ráđiđ örlögum margra. |
¡Cuánto necesita la humanidad el regir del “Príncipe de Paz”, porque resultará en seguridad mundial! Svo sannarlega þarfnast mannkynið stjórnar ‚Friðarhöfðingjans‘ því að hún mun hafa í för með sér öryggi um allan heim! |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu regir í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð regir
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.