Hvað þýðir refletir í Portúgalska?

Hver er merking orðsins refletir í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota refletir í Portúgalska.

Orðið refletir í Portúgalska þýðir hugsa, taka tillit til, spegla. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins refletir

hugsa

verb

Por que é importante refletir seriamente nas perguntas feitas aqui?
Af hverju er mikilvægt að hugsa alvarlega um þær spurningar sem hér er spurt?

taka tillit til

verb

spegla

verb

Sjá fleiri dæmi

Vamos refletir.
Endurspeglum ímynd Guðs öllum verkum í.
Em situações assim, refletir nas bênçãos que temos nos consola e fortalece.
Þá er hughreystandi og styrkjandi að hugleiða hvernig Jehóva hefur blessað okkur.
Por refletir a compaixão divina e compartilhar as preciosas verdades contidas na Palavra de Deus, você poderá ajudar os pesarosos a serem consolados e fortalecidos pelo “Deus de todo o consolo”, Jeová. — 2 Coríntios 1:3.
Með því að sýna ósvikna umhyggju og minnast á hin dýrmætu sannindi, sem orð Guðs geymir, geturðu hjálpað þeim sem syrgja að fá huggun hjá Jehóva, ‚Guði allrar huggunar.‘ — 2. Korintubréf 1:3.
Por que devemos refletir no excelente exemplo deixado pelos profetas de Jeová?
Af hverju er gott að taka frá tíma til að íhuga hvernig spámenn Jehóva geta verið okkur til fyrirmyndar?
Ao ler Revelação 21:4, sobre o fim do sofrimento e da morte, a voz deve refletir terno apreço pelo alívio maravilhoso predito ali.
Þegar þú lest um endalok þjáninga og dauða í Opinberunarbókinni 21:4 ætti tónninn að lýsa innilegu þakklæti fyrir þá lausn sem boðuð er.
Ao refletir cuidadosamente, por que ouviríamos as vozes sarcásticas e anônimas daqueles que estão nos grandes e espaçosos edifícios do nosso tempo e ignoraríamos os apelos de quem realmente nos ama?
Að vel athuguðu máli, afhverju ættum við að hlusta á óþekktar og beiskar raddir þeirra sem eru í hinni miklu og rúmgóðu byggingu okkar tíma og leiða hjá okkur ákall þeirra sem sannlega elska okkur?
Também deve refletir espiritualidade, mas sem cunho de sermão.
Það ætti líka að slá á andlega strengi án þess þó að vera í prédikunartón.
1:20) Podemos, sim, refletir a glória de Jeová.
1:20) Við getum endurspeglað dýrð Jehóva.
(1 Coríntios 4:7) Refletir a respeito de textos bíblicos como esse pode nos ajudar a cultivar e demonstrar humildade.
(1. Korintubréf 4:7) Ritningargreinar eins og þessar hjálpa okkur að temja okkur auðmýkt.
Por isso, só o homem pode refletir as qualidades de nosso Criador, que se identificou como “Jeová, Jeová, Deus misericordioso e clemente, vagaroso em irar-se e abundante em benevolência e em verdade”. — Êxodo 34:6.
Þar af leiðandi getur maðurinn einn endurspeglað eiginleika skaparans sem sagði um sjálfan sig: „[Jehóva], [Jehóva], miskunnsamur og líknsamur Guð, þolinmóður, gæskuríkur og harla trúfastur.“ — 2. Mósebók 34:6.
Ao refletir sobre minha oportunidade de falar a vocês, lembrei-me do amor que minha querida esposa, Francis, tinha pela Sociedade de Socorro.
Þegar ég hugleiddi þetta tækifæri sem mér gefst hér til að tala til ykkar, var ég minntur á þann kærleika sem elskuleg kona mín, Francis, bar til Líknarfélagsins.
Aprenderam a refletir qualidades piedosas mesmo sob adversidade.
Þeir hafa lært að endurspegla eiginleika Guði að skapi, jafnvel þegar móti blæs.
Com o tempo, você também conseguirá refletir nas valiosas lições que aprendeu com a pessoa querida.
Þú getur líka íhugað ýmislegt gott sem þú lærðir af ástvini þínum.
8 Seria incoerente se Deus inspirasse tal profecia, para ela ter apenas um sentido espiritual, sem refletir tais coisas na própria vida terrena.
8 Guð væri ekki sjálfum sér samkvæmur ef hann innblési mönnum slíkan spádóm sem hefði aðeins andlega þýðingu og ætti ekki að uppfyllast bókstaflega á jörðinni.
No entanto, as palavras de Jesus também nos fazem refletir com seriedade.
En orð Jesú vekja okkur líka til umhugsunar.
No entanto, visto que é de se esperar que haja provações e perseguição, temos de refletir com cuidado sobre como agir quando essas nos sobrevierem.
En þar sem við megum búast við prófraunum og ofsóknum þurfum við að íhuga alvarlega hvað við myndum gera við slíkar aðstæður.
5 Podemos ser fortalecidos por refletir nos atos de lealdade de Jeová.
5 Það er uppörvandi að hugleiða hvernig Jehóva hefur sýnt þjónum sínum trúfesti.
13 Demonstramos nossa gratidão pela vida mais feliz que temos por refletir a luz de Jeová — compartilhando o que aprendemos da Bíblia com membros da nossa família, com amigos e com vizinhos.
13 Við sýnum þakklæti okkar fyrir hamingjuna og gleðina, sem við njótum, með því að endurspegla ljós Jehóva — með því að segja ættingjum, vinum og nágrönnum frá því sem við höfum lært í Biblíunni.
Jesus, assim como Moisés, tinha prazer em refletir a glória de Jeová por meio das coisas que ensinava.
Jesús hafði yndi af því að endurspegla dýrð Jehóva þegar hann kenndi, rétt eins og Móse.
Ler a Bíblia e as publicações cristãs e refletir sobre elas nos dará preciosas oportunidades de gravar as verdades da Palavra de Deus no coração.
Með því að lesa og hugleiða Biblíuna og kristin rit fáum við kærkomin tækifæri til að festa sannleika Biblíunnar í hjörtum okkar.
Ou faz um constante esforço para combater o domínio do pecado sobre a carne decaída, empenhando-se em refletir, com o maior brilho possível, a glória de Deus em tudo o que faz?
Eða leggur þú þig sífellt fram við að berjast gegn tangarhaldi syndarinnar á hinu fallna holdi og keppist við að endurspegla dýrð Guðs eins skært og mögulegt er í öllu sem þú gerir?
De que diferentes maneiras pode o cristão refletir a luz?
Á hvaða mismunandi vegu getur kristinn maður endurkastað ljósinu?
Refletir sobre perguntas assim pode ajudá-lo a identificar pontos fracos e tomar medidas corretivas.
Ef við spyrjum okkur spurninga af þessu tagi komum við ef til vill auga á vissa veikleika í fari okkar og getum gert viðeigandi ráðstafanir.
Diante de situações desesperadoras, por que devemos refletir nas bênçãos que temos?
Hvers vegna ættum við að hugleiða blessun Jehóva ef erfiðar prófraunir verða á vegi okkar?
4 O amor é poderoso, e somos abençoados por poder refletir em nosso ministério o amor de toda alma que temos por Deus.
4 Kærleikurinn getur áorkað miklu og við höfum þann heiður að mega endurspegla heilshugar kærleika okkar til Guðs í þjónustunni.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu refletir í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.