Hvað þýðir referente í Spænska?

Hver er merking orðsins referente í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota referente í Spænska.

Orðið referente í Spænska þýðir varðandi, um, til, að, umhverfis. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins referente

varðandi

(regarding)

um

(about)

til

(concerning)

(concerning)

umhverfis

(about)

Sjá fleiri dæmi

“En los asuntos referentes a la doctrina, los convenios y las normas que han establecido la Primera Presidencia y los Doce, no nos apartamos del manual”, dijo el élder Nelson.
„Við bregðum ekki út af handbókinni hvað varðar kenningar, sáttmála og reglur sem Æðsta forsætisráðið og Tólfpostulasveitin hafa sett fram,“ sagði öldungur Nelson.
16 Jehová hizo esta promesa referente a los partícipes del nuevo pacto: “Perdonaré su error, y no me acordaré más de su pecado” (Jeremías 31:34).
16 Jehóva lofaði eftirfarandi um þá sem ættu aðild að nýja sáttmálanum: „Ég mun fyrirgefa misgjörð þeirra og ekki framar minnast syndar þeirra.“
Nos hallamos al borde de una crisis mundial en lo referente a las enfermedades infecciosas.
Við stöndum á þröskuldi heimskreppu af völdum smitsjúkdóma.
¿Qué diferencia hay entre Dios y los hombres en lo referente a expresar cólera?
Hvaða munur er á Guði og mönnum þegar reiði er annars vegar?
10. a) Después del bautismo de Jesús, ¿cómo intentó Satanás frustrar personalmente el propósito de Jehová referente a la Descendencia prometida?
10. (a) Hvernig reyndi Satan persónulega eftir skírn Jesú að ónýta tilgang Jehóva með hið fyrirheitna sæði?
En los últimos años, buen número de países han aplicado restricciones al tabaco, por ejemplo, en lo referente a la publicidad.
Margar þjóðir hafa bannað eða takmarkað tóbaksauglýsingar á síðustu árum og sett ýmsar aðrar hömlur á sölu tóbaks.
Introduzca la información referente al servidor remoto IPP propietario de la impresora de destino. Este asistente consultará al servidor antes de continuar
Sláðu inn upplýsingar um fjarlæga IPP þjóninn sem stjórnar prentaranum. Þessi álfur mun hafa samband við þjóninn áður en lengra er haldið
Así mismo, podría mencionar un principio referente a la conducta piadosa y después valerse de un relato bíblico que muestre lo sabio de ponerlo en práctica.
Eins gætirðu gert grein fyrir meginreglu um guðrækilega breytni og síðan notað frásögu í Biblíunni til að sýna fram á hve viturlegt það sé að fylgja henni.
7 Cabe destacar que las promesas que confortaron al pueblo de Dios solían contener información referente al Mesías (Isaías 53:1-12).
7 Það er eftirtektarvert að fyrirheitin, sem hughreystu fólk Guðs, gáfu oft ýmsar upplýsingar um Messías.
1, 2. a) ¿Cuál era el propósito de Jehová referente a los cananeos en general?
1, 2. (a) Hver var fyrirætlun Jehóva með Kanverja?
Algo similar estaba sucediendo en lo referente al idioma alemán.
Svipað gerðist þegar Biblían var þýdd á þýsku.
10 Después de que Jesús fue ungido con espíritu santo, en el año 29, y Jehová lo reconoció desde el cielo como su Hijo, Satanás procuró repetidamente hacer que sucumbiera a la tentación a fin de frustrar el propósito de Jehová referente a su Hijo.
10 Eftir að Jesús hafði verið smurður heilögum anda árið 29 og Jehóva hafði talað af himni og viðurkennt hann sem son sinn, reyndi Satan ítrekað að fá Jesú til að láta undan freistingu. Þannig vildi hann ónýta tilgang Jehóva með son sinn.
Las decisiones referentes a dónde la familia pasará las vacaciones u otros períodos de esparcimiento no deberían favorecer siempre un mismo lado.
Ákvarðanir um það hvar fjölskyldan eyði orlofi eða hvað hún gerir til afþreyingar ætti að taka sameiginlega.
Las Escrituras nos instan a dirigirnos a él incesantemente con “toda forma de oración y ruego”, lo que es aplicable a las peticiones referentes al ministerio (Efe.
4: 6, 7) Ritningin hvetur okkur til að biðja „með alls konar bæn og beiðni“ og á þar meðal annars við bænir um boðunarstarf okkar. — Ef.
5 Las mujeres devotas tienen como referente a la congregación cristiana.
5 Guðræknar eiginkonur taka söfnuðinn sér til fyrirmyndar.
b) ¿Qué preguntas referentes a la teocracia se contestarán en el próximo estudio?
(b) Hvaða spurningum um guðræði verður svarað næst?
11 El siervo de Dios que se mantiene alerta tampoco usa el mundo a plenitud en lo referente a los estudios superiores.
11 Gætnir þjónar Jehóva varast að gernýta sér gæði heimsins hvað varðar æðri menntun.
¿Qué aprendemos de Jesús en lo referente a las ilustraciones?
Hvað getum við lært af Jesú um líkingar?
Si los relatos evangélicos referentes a Jesús se hubieran modificado a consecuencia de las manipulaciones de los cristianos del siglo I, ¿por qué persistirían en el texto los comentarios negativos sobre judíos y gentiles?
Það er með ólíkindum að frásögunum af Jesú hafi verið breytt í einhverju leynimakki kristinna manna á fyrstu öld, þegar á það er litið að enn þá stendur ýmislegt miður gott um Gyðinga og heiðingja í textanum.
Para ser buenos ministros y siervos de Dios, tendrían que aplicar con diligencia lo que habían aprendido de Jesús, tanto respecto a predicar y enseñar en público las maravillosas buenas nuevas de Dios como en lo referente al modo de tratar a su familia y amigos.
(Jóhannes 15:9, 10) Til að vera góðir þjónar Guðs þurftu þeir að fara dyggilega eftir því sem þeir höfðu lært af Jesú, bæði er þeir prédikuðu og kenndu fagnaðarerindi Guðs meðal almennings og einnig í samskiptum við fjölskyldu og vini.
¿Qué lección nos enseña la historia antigua del hombre referente a la avidez?
Hvaða lexíu um ágirnd geymir fornaldarsagan?
En lo sucesivo, todas las profecías de cosas buenas referentes a Israel, como el “nuevo pacto” predicho en Jeremías 31:31, se aplicarían a la congregación cristiana ungida, el verdadero “Israel de Dios”. (1 Pedro 2:9; Gálatas 6:16.)
Þaðan í frá áttu allir spádómar um gæði Ísraels, svo sem fyrirheitið um ‚nýja sáttmálann‘ í Jeremía 31: 31, við hinn smurða kristna söfnuð, hinn raunverulega „Ísrael Guðs.“ — 1. Pétursbréf 2:9; Galatabréfið 6: 16.
11 Todo lo referente al Reino lo aprendemos en la Santa Biblia.
11 Við lærum allt um Guðsríki í heilagri Biblíu.
Los tratados en religión recibían el nombre de sastra y aquellos referentes al deber legal, dharma.
Miðpunktur trúarinnar þá voru skyldur einstaklingsins sem var kallað Dharma.
Digamos, por ejemplo, que desea analizar aspectos referentes a las profecías, las doctrinas, la conducta cristiana o la aplicación de principios bíblicos.
Segjum til dæmis að þú sért að leita upplýsinga um spádóma, kennisetningar, kristilega breytni eða heimfærslu á biblíulegum meginreglum.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu referente í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.