Hvað þýðir quienquiera í Spænska?

Hver er merking orðsins quienquiera í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota quienquiera í Spænska.

Orðið quienquiera í Spænska þýðir einhver, nokkur, sumur, neinn, allir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins quienquiera

einhver

(somebody)

nokkur

(somebody)

sumur

(somebody)

neinn

(anyone)

allir

(everyone)

Sjá fleiri dæmi

A quienquiera que se queje.
Hvern ūann sem gæti kvartađ.
Supongo que por muchos partidos que haya visto... con quienquiera que los haya visto... nunca habrá estado tan cerca.
Miđađ viđ alla leikina sem ūú horfđir á međ hverjum sem er ūá komstu líklega aldrei svona nálægt.
Necesitabamos amarrar con quienquiera que fuera a dirigir el pais.
Viđ ūurfum vogarafl hjá ūeim sem stjķrna landinu.
A menudo los clérigos se codean con el partido político que gobierna mientras a traición entran en tratos secretos con la oposición, para que quienquiera que gobierne los considere “amigos”. (Santiago 4:4.)
Klerkarnir eiga oft vinsamleg samskipti við ráðandi stjórnmálaflokka en eiga svo með undirferli í leynimakki við stjórnarandstöðuna þannig að hverjir sem stjórna líti á þá sem ‚vini.‘ — Jakobsbréfið 4:4.
Sin embargo, quienquiera que ‘escuche la voz de Jehová y tenga cuidado de hacer todo lo que él requiere’ será bendecido ahora y por la eternidad.
En allir, sem ‚hlýða raustu Jehóva og varðveita og halda allar skipanir hans,‘ hljóta blessun nú og um eilífð.
Quienquiera que sea, parece más importante que su familia.
Hver sem ūetta var ūá er viđkomandi honum mikilvægari en fjölskyldan.
Quienquiera que sea, me desharé de él.
Hver sem Ūetta er Ūá losa ég mig vio hann.
De modo que, en la oscuridad de mi celda, oré desesperadamente a Dios, quienquiera que fuera, pidiéndole que me indicara la salida de aquel laberinto de delincuencia.
Í drunga fangelsisklefans bað ég í örvæntingu til Guðs, hver sem hann væri, að hann sýndi mér leið út úr þessum glæpaheimi.
40 Y yo, el Señor, le dije: Quienquiera que te mate, siete veces se tomará en él la venganza.
40 Og ég, Drottinn, sagði við hann: Hver sem drepur þig mun sæta sjöfaldri refsingu.
Y quienquiera que no caiga y adore, al mismo momento será arrojado en el horno ardiente de fuego’. (Daniel 3:5, 6.)
Hver sem ekki fellur fram og tilbiður skal á sömu stundu kastað inn í brennandi eldsofn.‘ — Daníel 3:5, 6.
Quienquiera que esté hablando, ¿puede pasarle un mensaje a Johnny?
Jæja, hver sem ūú ert, viltu koma skilabođum til Johnnys?
Quienquiera que la entregue, morirá
Sá sem ber bréfið út, Ford, verður líklega drepinn
Quienquiera que sea, éste ya no es el teléfono de Jack.
Heyrđu, hver sem ūú ert, ūá er ūetta ekki sími Jack lengur.
Quienquiera que sea es un gran admirador mío.
Ūađ er ađdáandi minn.
Quienquiera que suba, manténgase alejado de los sensores.
Hver sem klifrar yfir þarf að forðast þessa nema.
Quienquiera que sean, y dondequiera que se encuentren, ustedes tienen en sus manos la felicidad de más personas de las que imaginan.
Hver sem þið eruð og hvar sem þið eruð, þá er hamingja fleira fólks í ykkar höndum en þið fáið nú ímyndað ykkur.
Invite a quienquiera que tenga sed
Bjóðum hverjum þeim sem þyrstur er
Y Dios le prometió que cualquiera que aceptara y obedeciera su mensaje, y cualquiera que se bautizara para la remisión de los pecados, con propósito sincero, recibiría manifestaciones divinas, recibiría el Espíritu Santo y recibiría el mismo Evangelio y las mismas bendiciones prometidas y obtenidas por medio del Evangelio que habían predicado los antiguos Apóstoles; y que ese mensaje, esa promesa, estaría en vigor en dondequiera y para quienquiera que lo llevaran los élderes, los mensajeros autorizados de Dios.
Og Guð hét honum því, að hver sá er tæki á móti og færi að boðskap hans, og hver sem tæki á móti skírn til fyrirgefningar syndanna, af heiðarleika hjartans, mundi hljóta guðlega staðfestingu, taka á móti heilögum anda, og hinu sama fagnaðarerindi og blessunum sem fyrirheit var gefið um, líkt og hinir fornu postular prédikuðu, og að þessi boðskapur, þetta fyrirheit, yrði að virku afli í hverjum sem á móti tæki og hvar sem öldungarnir, hinir réttmætu þjónar Guðs, færu um.
17 Por lo que, yo, el Señor, he dicho que los atemerosos, los incrédulos, y todos los bmentirosos y quienquiera que ame y cobre la mentira, y el fornicario y el hechicero, tendrán su parte en ese dlago que arde con fuego y azufre, que es la esegunda muerte.
17 Þess vegna hef ég, Drottinn, sagt, að hinir aóttaslegnu og vantrúuðu, og allir blygarar, og hver sem elskar og ciðkar lygi, og frillulífsmennirnir og töframennirnir, munu fá hlut sinn í ddíkinu, sem logar af eldi og brennisteini, og er hinn eannar dauði.
A quienquiera que se queje
Hvern þann sem gæti kvartað
14 El profeta Daniel demostró fe y valor cuando sus enemigos convencieron al rey Darío de que emitiera cierto decreto. Ellos le dijeron al rey: “Quienquiera que haga una petición a cualquier dios u hombre, por treinta días, excepto a ti, oh rey, sea arrojado en el foso de los leones”.
14 Daníel sýndi trú og hugrekki þegar óvinir hans töldu Daríus konung á að gefa út þá tilskipun að „hverjum þeim skuli varpað í ljónagryfju sem í þrjátíu daga snýr bænum sínum til nokkurs guðs eða manns“ annars en hans sjálfs.
A quienquiera que tenga el pescado.
Ūann sem heldur á fiskinum.
Dios “desarraigará de la tierra de los vivientes” a la persona mala y “esparcirá los huesos” de quienquiera que se oponga a Su pueblo.
Guð upprætir vondan mann „úr landi lifenda“ og „tvístrar beinum“ hvers þess sem rís gegn þjónum hans.
Y nosotros, ¿nos esforzamos por ser compasivos con quienquiera que nos encontremos en el ministerio?
Leitast þú við að sýna umhyggju öllum sem þú hittir í boðunarstarfinu?
103 aEstos son los bmentirosos y los hechiceros, los cadúlteros y los fornicarios, y quienquiera que ama y obra mentira.
103 Þetta eru aþeir, sem eru blygarar og töframenn og cfrillulífsmenn og hórkarlar, og allir þeir, sem elska lygi og iðka.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu quienquiera í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.