Hvað þýðir ψωμί í Gríska?
Hver er merking orðsins ψωμί í Gríska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ψωμί í Gríska.
Orðið ψωμί í Gríska þýðir brauð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins ψωμί
brauðnounneuter (είδος τροφίμου) Πολλοί ακροατές του Ιησού δεν κατάλαβαν ότι χρησιμοποίησε μεταφορικά τις λέξεις «ψωμί» και «σάρκα». Margir þeirra sem hlustuðu á Jesú skildu ekki að hann notaði orðin „brauð“ og „hold“ í yfirfærðri merkingu. |
Sjá fleiri dæmi
Γιατί αποκλήθηκε το μάννα που δόθηκε στους Ισραηλίτες «τα σιτηρά του ουρανού» και «το ψωμί των δυνατών»; Af hverju var mannað, sem Ísraelsmönnum var gefið, kallað „himnakorn“ og „englabrauð“? |
Τότε ήταν που μου πρόσφερε τη Γραφή του με αντάλλαγμα το ψωμί που μου αναλογούσε για τρεις ημέρες. Það var þá sem hann bauð mér biblíuna í skiptum fyrir þriggja daga brauðskammtinn. |
Ακόμη και στη Βρετανία το ψωμί θα μοιραζόταν με δελτίο, για πρώτη φορά στην ιστορία του έθνους». Jafnvel á Bretlandseyjum þurfti að skammta brauð í fyrsta sinn í sögu þjóðarinnar.“ |
(Λουκάς 5:27-30) Λίγο καιρό αργότερα στη Γαλιλαία, «άρχισαν . . . οι Ιουδαίοι να γογγύζουν για αυτόν επειδή είπε: “Εγώ είμαι το ψωμί που κατέβηκε από τον ουρανό”». (Lúkas 5:27-30) Nokkru síðar gerðist það í Galíleu að „kurr [kom upp] meðal Gyðinga út af því, að [Jesús] sagði: ‚Ég er brauðið, sem niður steig af himni‘.“ |
(Γένεσις 18:4, 5, ΜΝΚ) Εκείνο το ‘κομμάτι ψωμί’ αποδείχτηκε συμπόσιο που περιλάμβανε ένα θρεμμένο μοσχάρι, στρογγυλές πίτες από λεπτό αλεύρι καθώς και βούτυρο και γάλα—ένα βασιλικό γεύμα. (1. Mósebók 18: 4, 5) ‚Brauðbitinn‘ reyndist vera veisla með alikálfi ásamt kökum úr fínu hveitimjöli með smjöri og mjólk — veisla við hæfi konungs. |
(Ψαλμός 1:1, 2, ΜΝΚ) Επίσης, το Ευαγγέλιο που κατέγραψε ο Ματθαίος μάς λέει πως, όταν ο Ιησούς Χριστός αντέκρουσε τις προσπάθειες που κατέβαλε ο Σατανάς για να Τον βάλει σε πειρασμό, παρέθεσε από τις θεόπνευστες Εβραϊκές Γραφές, λέγοντας: «Είναι γραμμένο: ‘Ο άνθρωπος πρέπει να ζει, όχι μόνο με ψωμί, αλλά με κάθε λόγο που βγαίνει από το στόμα του Ιεχωβά’». (Sálmur 1: 1, 2, NW) Og guðspjallið, sem Matteus ritaði, segir okkur að þegar Jesús Kristur hafnaði freistingum Satans hafi hann vitnað í hinar innblásnu Hebresku ritningar og sagt: „Ritað er: ‚Eigi lifir maðurinn á einu saman brauði, heldur á hverju því orði, sem fram gengur af . . . munni [Jehóva].‘ |
«Σκέφτομαι: ‘Πρέπει να φτιάξω το ψωμί και πρέπει να πάω στην Εκκλησία’. „Ég segi við sjálfa mig: ‚Ég verð að baka brauð og ég verð að fara í kirkju.‘ |
Αλλά ο Ιεχωβά δεν θα άφηνε το λαό του χωρίς κάποιο είδος ψωμιού. Jehóva hafði þó ekki hugsað sér að láta þjóna sína vera án brauðs, það er að segja matarlausa. |
9 Το τραπέζι με τα ψωμιά της παρουσίασης υπενθυμίζει στο μεγάλο πλήθος ότι για να παραμείνουν πνευματικά υγιείς πρέπει να τρώνε τακτικά πνευματική τροφή από την Αγία Γραφή και από τα έντυπα που εκδίδει «ο πιστός και φρόνιμος δούλος». 9 Skoðunarbrauðaborðið minnir þá, sem eru af múginum mikla, á að til þess að halda sér andlega heilbrigðum verði þeir stöðuglega að neyta andlegrar fæðu frá Biblíunni og ritum hins ‚trúa og hyggna þjóns.‘ |
«Ο άνθρωπος πρέπει να ζει, όχι μόνο με ψωμί, αλλά με κάθε λόγο που βγαίνει από το στόμα του Ιεχωβά».—ΜΑΤΘΑΙΟΣ 4:4. „Eigi lifir maðurinn á einu saman brauði, heldur á hverju því orði, sem fram gengur af Guðs munni.“ — MATTEUS 4:4. |
Σε έναν μετέπειτα δείπνο του Πάσχα ο Ιησούς χρησιμοποίησε ψωμί προκειμένου να υποδηλώσει το σώμα Του ως μέρος της μεταλήψεως. Síðar á páskahátíð notaði Jesús brauð til tákns um líkama sinn og hluta af sakramentinu. |
Χωρίς να πει τίποτα στον Νάβαλ, «έσπευσε και πήρε διακόσια ψωμιά και δύο μεγάλες στάμνες κρασί και πέντε πρόβατα ετοιμασμένα και πέντε σεάχ ψημένα σιτηρά και εκατό σταφιδόπιτες και διακόσιες συκόπιτες» και τα έδωσε στον Δαβίδ και στους άντρες του. Án þess að gera Nabal viðvart sótti hún „í skyndi tvö hundruð brauð, tvo vínbelgi, fimm dilka, fimm seur af ristuðu korni, hundrað rúsínukökur og tvö hundruð fíkjukökur“ og færði Davíð og mönnum hans. |
Αυτό το ψωμί, το οποίο έμοιαζε με μπισκότο, φτιαχνόταν από αλεύρι και νερό χωρίς ζύμη (ή μαγιά) και έπρεπε να το σπάσουν για να μπορέσουν να το φάνε. Brauðið, sem var hart og stökkt eins og hrökkbrauð, var bakað úr hveiti og vatni án súrdeigs eða gers og það þurfti að brjóta það til að borða það. |
Μπορεί να πρόκειται για ένα ασήμαντο ζήτημα που θα μπορούσε να αποτελέσει εμπόδιο μάλλον παρά να βοηθήσει, όπως το να αλείψει κάποιος με βούτυρο μια φέτα ψωμί για κάποιον που απλώς ζήτησε να του δώσουν το βούτυρο. Við getum verið meiri hindrun en hjálp með því til dæmis að smyrja brauðið fyrir þann sem bað einungis að sér yrði rétt smjörið. |
Άλλοι άνδρες διένειμαν το ψωμί σε όλους. Aðrir menn útdeildu brauðinu til allra. |
Τι αντιπροσωπεύει το ψωμί και το κρασί στο Δείπνο του Κυρίου; vað tákna brauðið og vínið við kvöldmáltíð Drottins? |
Ο Διάβολος είπε: «Αν είσαι γιος του Θεού, πες σε αυτές τις πέτρες να γίνουν ψωμιά». Satan sagði: ,Ef þú ert sonur Guðs þá breyttu þessum steinum í brauð.‘ |
Στους Χριστιανούς που ζούσαν στην Κόρινθο της Ελλάδας τον πρώτο αιώνα, μερικοί από τους οποίους δεν έδειχναν κατάλληλη εκτίμηση για αυτή την περίσταση, ο απόστολος Παύλος έδωσε σοβαρή συμβουλή, λέγοντας: «Όποιος τρώει το ψωμί ή πίνει το ποτήρι του Κυρίου ανάξια θα είναι ένοχος όσον αφορά το σώμα και το αίμα του Κυρίου». Hann skrifaði: „Hver sem etur brauðið eða drekkur bikar Drottins óverðuglega, verður þess vegna sekur við líkama og blóð Drottins.“ |
(1 Βασιλέων 17:8-16) Στη διάρκεια της ίδιας πείνας, παρά το σφοδρό θρησκευτικό διωγμό που επέφερε στους προφήτες του Θεού η ασεβής Βασίλισσα Ιεζάβελ, ο Ιεχωβά επίσης φρόντισε ώστε να παρέχεται σε αυτούς ψωμί και νερό.—1 Βασιλέων 18:13. Konungabók 17: 8-16) Í þessu sama hallæri sá Jehóva til þess að spámenn hans fengju brauð og vatn, þrátt fyrir harðar trúarofsóknir hinnar illu Jesebelar drottningar. — 1. Konungabók 18:13. |
Επέστρεψε με κάποια κρύα κοτολέτες και ψωμί, σηκώνεται ένα ελαφρύ τραπέζι, και να τοποθετηθεί τους πριν από επισκέπτη του. Hann kom aftur með nokkrum köldum cutlets og brauð, dregið upp ljós borð, og lagði þá áður umsagnir hans. |
ΑΝ ΑΜΦΙΒΑΛΛΕΤΕ για το ότι οι μύκητες βρίσκονται παντού γύρω μας, αφήστε απλώς μια φέτα ψωμί εκτεθειμένη, ακόμη και μέσα στο ψυγείο. EF ÞÚ ert í einhverjum vafa um að það sé mygla allt í kringum þig skaltu bara láta brauðsneið liggja einhvers staðar um tíma, jafnvel í ísskápnum. |
13. (α) Με ευρεία έννοια, τι σημαίνει το να ζητάμε το καθημερινό ψωμί; 13. (a) Hvað er í víðum skilningi fólgið í því að biðja um daglegt brauð? |
Έχει περπατήσει στο νερό, έχει καταλαγιάσει ανέμους, έχει γαληνέψει φουρτουνιασμένες θάλασσες, έχει θρέψει θαυματουργικά χιλιάδες ανθρώπους με λίγα ψωμιά και ψάρια, έχει θεραπεύσει αρρώστους, έχει κάνει κουτσούς να περπατούν, έχει ανοίξει μάτια τυφλών, έχει γιατρέψει λεπρούς, έχει μάλιστα αναστήσει και νεκρούς. Hann hefur gengið á vatni, lægt storma og öldur, mettað þúsundir með fáeinum brauðum og fiskum, læknað sjúka og halta, opnað augu blindra, læknað holdsveika og jafnvel reist upp dána. |
Ο Ιησούς είναι όντως «το ψωμί της ζωής». Hann er svo sannarlega „brauð lífsins“. |
Αλλά σήμερα η πείνα για ψωμί έχει γίνει ένα τραγικό ζήτημα. En hungur eftir brauði er nú orðin sorgleg staðreynd. |
Við skulum læra Gríska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ψωμί í Gríska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Gríska.
Uppfærð orð Gríska
Veistu um Gríska
Gríska er indóevrópskt tungumál, talað í Grikklandi, Vestur- og Norðaustur- Litlu-Asíu, Suður-Ítalíu, Albaníu og Kýpur. Það hefur lengsta skráða sögu allra lifandi tungumála, sem spannar 34 aldir. Gríska stafrófið er aðalritakerfið til að skrifa grísku. Gríska skipar mikilvægan sess í sögu hins vestræna heims og kristni; Forngrískar bókmenntir hafa átt afar mikilvæg og áhrifamikil rit um vestrænar bókmenntir, svo sem Ilíaduna og Odýsseia. Gríska er einnig tungumálið þar sem margir textar eru grundvallaratriði í vísindum, sérstaklega stjörnufræði, stærðfræði og rökfræði og vestrænni heimspeki, eins og Aristóteles. Nýja testamentið í Biblíunni var skrifað á grísku. Þetta tungumál er talað af meira en 13 milljónum manna í Grikklandi, Kýpur, Ítalíu, Albaníu og Tyrklandi.