Hvað þýðir ψηλά í Gríska?

Hver er merking orðsins ψηλά í Gríska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ψηλά í Gríska.

Orðið ψηλά í Gríska þýðir hár, hátt, hæð, stór, langur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ψηλά

hár

(high)

hátt

(high)

hæð

(high)

stór

langur

Sjá fleiri dæmi

Ψηλά τα χέρια σου!
Upp međ hendurnar!
Εκεί μπορεί να τις δει κανείς να κορφολογούν τις ψηλές ακανθώδεις ακακίες ή απλώς να ατενίζουν τον ορίζοντα με το χαρακτηριστικό τους βλέμμα.
Þetta tignarlega dýr, með sína sérstöku en fallegu lögun og blíðu lund, er sannkölluð snilldarsmíð.
Ένας ψηλός, σκοτεινός πρίγκιπας, που θα κυνηγάει μια κατάρα
Hävaxinn, dökkur prins sem ferðast með bölvun yfir sér
Ήταν αργά το πρωί, ο ήλιος ήταν ψηλά και σκαλίζαμε για πολύ χρόνο, όπως νόμιζα.
Það var síðla morguns, sólin var komin upp og við höfðum verið að hreinsa og hreykja jarðveginn í óratíma, eða svo fannst mér.
Ψηλά πάνω από το Νότιο Πόλο υπάρχει ένας τεράστιος στρόβιλος με σύννεφα που αποτελούνται από μικροσκοπικά σωματίδια πάγου, τα οποία προσφέρουν στο χλώριο εκατομμύρια μικροσκοπικές επιφάνειες πάνω στις οποίες μπορεί αυτό να χορέψει πιο γρήγορα το θανάσιμο χορό του με το όζον.
Hátt yfir suðurskautinu er gríðarstór skýstrokkur samsettur úr örsmáum ísögnum sem láta klórnum í té milljónir örsmárra dansgólfa þar sem dauðadansinn við ósonið verður enn trylltari.
Βρήκαμε τη Φα-Γινγκ στον κήπο, με ψηλό πυρετό.
Fa-Ying var fundin í garđinum, yfííkomin af hitasķtt.
Αν δουλέψουμε όλοι σαν μια οικγένεια δεν περιγράφεται το πόσο ψηλά μπορούμε να φτάσουμε.
Hver veit hve hátt viđ komumst ef viđ vinnum öll saman?
Μερικά λεπτά αργότερα, εντόπισε το πρώτο κύμα, περίπου τρία μέτρα ψηλό.
Fáeinum mínútum síðar kom hann auga á fyrstu flóðbylgjuna sem var um það bil þriggja metra há.
Εντάξει, ψηλά τα χέρια.
Upp međ hendur!
Ξαφνικά εμφανίζονται κι άλλοι πολλοί άγγελοι και ψάλλουν: ‘Δόξα ψηλά στα ύψη προς τον Θεό, και πάνω στη γη ειρήνη στους ανθρώπους καλής θέλησης’.
Skyndilega birtist fjöldi engla sem syngja: „Dýrð sé Guði í upphæðum, og friður á jörðu með mönnum, sem hann hefur velþóknun á.“
Ψηλός και πολύ αδύνατος.
Hann er hávaxinn og mjög horađur.
Τον ψηλό με το σμόκιν;
Sá hávaxni í smķkingnum?
Ψηλά τα χέρια αν σου αρέσει η κλανιά του σκύλου.
Sem Iíkar viđ hundaprump.
Όταν ο φίλανθος επέστρεψε, έκανε ως συνήθως την αναγνωριστική του πτήση από ψηλά και κατόπιν προσγειώθηκε σε λάθος σημείο!
Þegar býúlfurinn kom aftur flaug hann könnunarflug yfir svæðið eins og venjulega og lenti síðan á skökkum stað!
Μια μέρα ανέβηκα σε έναν ψηλό λόφο, γονάτισα και προσευχήθηκα: «Όταν τελειώσει ο πόλεμος, υπόσχομαι να πηγαίνω στην εκκλησία κάθε Κυριακή».
Dag einn klifraði ég upp á hæð, kraup á kné í bæn og sagði: „Þegar stríðið er á enda lofa ég að sækja kirkju á hverjum sunnudegi.“
Είναι ψηλότερα.
Hún er hérna ofar.
Κάθεται πάντα στα ψηλά του κλουβιού
Hann er alltaf efstur á fuglaprikinu
Όμως όταν κατέβηκε από το ποδήλατό της, είδε ότι το σπίτι ήταν εγκαταλελειμμένο και ερειπωμένο, με ψηλά αγριόχορτα στην αυλή και παράθυρα που ήταν κοινά και βρόμικα.
Þegar hún hins vegar steig af hjólinu sínu, sá hún að húsið var yfirgefið og í niðurníðslu með hátt illgresi í garðinum og að gluggarnir voru venjulegir og skítugir.
Ψηλά τα χέρια αν σου αρέσω εγώ.
Rétta upp hönd sem Iíkar viđ mig.
Ψηλά τα χέρια.
Hendur upp.
Είχε μόλις διακοπεί και κοιτώντας ψηλά σε μια μακρά ψεκασμού του κισσού αιωρούνται στον αέρα, όταν είδε ένα λάμψη του κόκκινου και άκουσα μια λαμπρή τερέτισμα, και εκεί, στην κορυφή του τον τοίχο, προς τα εμπρός σκαρφαλωμένο Ben
Hún hafði bara bið og var að horfa upp á langa úða af Ivy sveifla í vindi þegar hún sá röndin á skarlatsklæði og heyrði ljómandi chirp, og þar á ofan vegginn, fram fuglaprik Ben
Μια λίμνη ψηλά στο Πίτσβιλ.
Vatni viđ Pittsville.
Οι τελευταίες φράσεις του σημειώματος εστιάζονται στον νόμο του Θεού: «Εάν επιθυμείς να επιστρέψεις στους αγαπημένους σου με το κεφάλι ψηλά... εάν θα θέλεις να γίνεις άνδρας και να ζεις με αφθονία -- τότε να τηρείς τον νόμο του Θεού.
Síðasta setningin leggur áherslu á hlýðni við lögmál Guðs: „Ef þú vilt geta snúið aftur til ástvina þinn og bera höfuðið hátt. ...ef þú vilt vera maður og lifa auðugu lífi — fylgdu þá lögmálum Guðs.
Ψηλά τα κεφάλια.
Viđbúinn!
Ανν ή Μπαρμπ τη λένε την ψηλή ξανθιά;
Er hávaxnari ljķskan Anne eđa Barb?

Við skulum læra Gríska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ψηλά í Gríska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Gríska.

Veistu um Gríska

Gríska er indóevrópskt tungumál, talað í Grikklandi, Vestur- og Norðaustur- Litlu-Asíu, Suður-Ítalíu, Albaníu og Kýpur. Það hefur lengsta skráða sögu allra lifandi tungumála, sem spannar 34 aldir. Gríska stafrófið er aðalritakerfið til að skrifa grísku. Gríska skipar mikilvægan sess í sögu hins vestræna heims og kristni; Forngrískar bókmenntir hafa átt afar mikilvæg og áhrifamikil rit um vestrænar bókmenntir, svo sem Ilíaduna og Odýsseia. Gríska er einnig tungumálið þar sem margir textar eru grundvallaratriði í vísindum, sérstaklega stjörnufræði, stærðfræði og rökfræði og vestrænni heimspeki, eins og Aristóteles. Nýja testamentið í Biblíunni var skrifað á grísku. Þetta tungumál er talað af meira en 13 milljónum manna í Grikklandi, Kýpur, Ítalíu, Albaníu og Tyrklandi.