Hvað þýðir per il momento í Ítalska?
Hver er merking orðsins per il momento í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota per il momento í Ítalska.
Orðið per il momento í Ítalska þýðir núna, í bili, í þetta sinn, sem stendur, bæ. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins per il momento
núna(for now) |
í bili(for now) |
í þetta sinn(for the time being) |
sem stendur(at the moment) |
bæ
|
Sjá fleiri dæmi
Forse sarebbe meglio lasciar perdere per il momento quella casa, prendendo nota del numero civico o dell’interno. Kannski væri best að fara fram hjá húsinu að sinni og skrifa húsnúmerið niður. |
Per il momento è tutto ciò che ha. Hann hefur ekki annað sem stendur. |
□ Quali avvenimenti del 12 e del 13 nisan prepararono il terreno per il momento culminante della settimana? □ Hvernig stefndu atburðirnir 12. og 13. nísan að ákveðnu hámarki? |
4 Per il momento, basta con queste bestie! 4 En nóg um dýrin að sinni. |
Per il momento, fingiamo pure che abbia ottenuto l'effetto desiderato. En, eigum viđ ađ ūykjast ađ ūetta hafi haft tilætluđ áhrif, alla vega um stundarsakir? |
Per il momento. Sem stendur. |
Per il momento e'qualcosa, almeno. Viđ höfum ūķ eitthvađ núna. |
Per il momento, sì. í bili, já. |
bene sembra che per il momento il nostro tempo... sia scaduto qui a Lewisham. Og Ūađ gefst víst ekki tími fyrir fleira héđan frá Lewisham. |
Per fortuna Íngólfur Arnarson non correva alcun pericolo immediato da tale minaccia, per il momento. Sem betur fór var Ingólfur Arnarson ekki í neinni yfirvofandi hættu af henni enn sem komið var. |
Perciò per il momento pongo fine alle mie parole. Ég lýk því máli mínu að þessu sinni. |
Per il momento...... questa è la nostra città, Bert Um stundarsakir...... er ūetta bærinn okkar, Bert |
Ignorare questi princìpi potrebbe, per il momento, eliminare in apparenza il problema, ma probabilmente in seguito causerà dispiaceri. Það virðist kannski leysa ákveðin vandamál til skamms tíma litið að hunsa þessar meginreglur en það er sennilega ávísun á sorgir og erfiðleika síðar. |
Per il momento. Fyrir nú. |
Non fare niente per il momento. Ekki gera neitt strax. |
Comunque, per il momento i prigionieri pensavano solo a se stessi. En þessa stundina höfðu fangarnir meiri áhyggjur af sjálfum sér. |
parliamo di questo per il momento. Ræđum ūetta ađeins. |
15 Ma per il momento è prematuro rallegrarsi. 15 En það er of snemmt að fagna. |
Per il momento, noi siamo i soli a saperlo. Bara ūađ ađ ūetta snertir alla fjölskylduna. |
Non ha denti per il momento. Ū ķ vantar hann enn tönn. |
Per il momento è escluso. Hann getur ūađ ekki núna. |
6:14) Poiché hanno rispetto per i consigli di Dio, almeno per il momento decidono di non sposarsi. Kor. 6:14) Vegna þess að þær virða ráðleggingar Guðs eru þær ákveðnar í að vera einhleypar, að minnsta kosti um tíma. |
Potete ritornare alle vostre sale in tutta sicurezza: il tesoro è vostro - per il momento. Nú getur þú snúið aftur öruggur til hallar þinnar og allir fjársjóðirnir eru þínir — í bili. |
Ci sono problemi che per il momento non possono essere né evitati né risolti. Eins og er getum við hvorki komist hjá né leyst sum vandamál. |
Per il momento, però, dovresti capire che è importante imparare a controllare i propri impulsi sessuali. En þú verður að gera þér grein fyrir að það er mikilvægt að læra að hafa stjórn á kynhvötinni. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu per il momento í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð per il momento
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.