Hvað þýðir párrafo í Spænska?
Hver er merking orðsins párrafo í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota párrafo í Spænska.
Orðið párrafo í Spænska þýðir grein, málsgrein, efnisgrein. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins párrafo
greinnounfeminine Utilice la información del primer párrafo para una breve introducción, y la del último para una conclusión. Notið efnið í fyrstu og síðustu grein fyrir stuttan inngang og niðurlag. |
málsgreinnoun Esta es la declaración actual con el párrafo revisado. Ūetta er núverandi yfirlũsing okkar međ endurbættri málsgrein hér. |
efnisgreinnoun Responda con el último párrafo de la página 2. Notaðu síðustu efnisgrein á bls. 2 til að svara spurningunni. |
Sjá fleiri dæmi
▪ Preparen juntos una breve presentación que incluya la lectura de un texto bíblico y de un párrafo de una publicación. ▪ Undirbúið saman stutta kynningu með ritningarstað ásamt efnisgrein í námsriti. |
Utilice la información del primer párrafo para una breve introducción, y la del último para una conclusión. Notið efnið í fyrstu og síðustu grein fyrir stuttan inngang og niðurlag. |
Esta explicación actualiza la que se publicó en el libro Las profecías de Daniel, página 57, párrafo 24, así como los gráficos de las páginas 56 y 139. Þetta er breyting á þeirri skýringu sem gefin er í bókinni Gefðu gaum að spádómi Daníelsbókar, bls. 57, grein 24, og myndunum á bls. 56 og 139. |
Los buenos amigos nos ayudan a conservar la paz. (Vea los párrafos 11 a 15). Við getum varðveitt innri frið með því að umgangast góða vini. (Sjá 11.-15. grein.) |
Análisis con el auditorio basado en el libro Razonamiento, página 427, párrafo 5, a página 429, párrafo 1. Umræður við áheyrendur byggðar á Reasoning from the Scriptures (Rökræðubókinni) bls. 241 gr. 5 til bls. 243 gr. 1. |
Como vimos en el párrafo anterior, el Hijo fue creado. Eins og fram kom í greininni á undan var sonurinn skapaður. |
A un nuevo o a un joven puede que le cueste mucho leer un texto bíblico u ofrecer un comentario citando textualmente del párrafo, lo que muestra que emplea sus facultades de manera encomiable. Fyrir nýjan aðila eða ungan kann það að kosta umtalsverða áreynslu að bjóða sig fram til að lesa ritningarstað eða gefa athugasemd og endurspegla að hann noti getu sína á góðan og hrósunarverðan hátt. |
[Lea el tercer párrafo de la página 4.] [Lestu fyrstu efnisgreinina á blaðsíðu 5.] |
* Lea el primer párrafo completo de la página 85 y fíjese que Juan el Bautista llamó a José Smith y a Oliver Cowdery “mis consiervos”. * Lesið alla fyrstu málsgreinina á bls. 80, og veitið athygli að Jóhannes skírari sagði Joseph og Oliver vera „samþjóna sína.“ |
Dos publicadores capacitados hablan de cómo prepararse para la predicación siguiendo los pasos que se exponen en el párrafo 3 del artículo, y luego demuestran una presentación. Látið tvo hæfa boðbera sýna hvernig þeir undirbúa sig fyrir boðunarstarfið samkvæmt leiðbeiningum í 3. grein og sviðsetja síðan kynninguna. |
Imitemos a Jehová tratando con amor a los demás (Vea el párrafo 7) Líkjum eftir Jehóva og elskum aðra. (Sjá 7. grein.) |
(Párrafos 15-25.) Discurso y conversación a cargo de un anciano. (Greinar 15-25) Ræða öldungs og umræður. |
USTED Tiene Una gran CANTIDAD de Información párrafo un chico Que No sabe nada. Ūú bũrđ yfir miklum upplũsingum af manni sem veit ekki neitt. |
Los párrafos son cortos, de modo que puedan estudiarse en la misma puerta. Málsgreinarnar eru stuttar til þess að hægt sé að ræða um þær jafnvel í dyragættinni. |
Incluya comentarios del libro Benefíciese, página 10, párrafo 4. Takið með efni úr grein 4 á bls. 10 í Boðunarskólabókinni. |
No se ponga a debatir con apóstatas (Vea el párrafo 10) Tökum ekki þátt í deilum við fráhvarfsmenn. (Sjá 10. grein.) |
Después comente los párrafos 1 y 2 de la página 166. Ræddu síðan um það sem segir í grein 1 og 2 á blaðsíðu 166. |
Repase las ideas del párrafo 2 de la página 6, y diga: “Esta publicación presenta un análisis de cada versículo del libro de Revelación. Þessi bók Þekking sem leiðir til eilífs lífs er gefin út til að hjálpa fólki að kynnast meginatriðum þessarar mikilvægu þekkingar á Guði á tiltölulega stuttum tíma.“ |
Según lo permita el tiempo, muéstrele brevemente la ilustración de la primera página y la información de los tres primeros párrafos. Ræddu stuttlega um myndina á blaðsíðu 1 og efnið í grein 1-3 eftir því sem tíminn leyfir. |
Si quiere que Dios lo perdone, sea perdonador (Vea el párrafo 11) Vertu fús til að fyrirgefa ef þú vilt að Guð fyrirgefi þér. (Sjá 11. grein.) |
Los ancianos nos muestran su cariño ayudándonos a tomar nuestras propias decisiones. (Vea el párrafo 11). Kærleiksríkir öldungar sýna öðrum hvernig þeir geta tekið eigin ákvarðanir. (Sjá 11. grein.) |
Al leer la descripción del amor en el párrafo anterior, ¿no deseó usted que alguien le mostrara esa clase de amor? Langar þig ekki til að njóta kærleika eins og lýst er hér fyrir ofan? |
Al analizar el párrafo 3, explique cómo encontrar la página “Guía para los padres” y mencione una de las sugerencias que allí se dan. Þegar þú ferð yfir gr. 3 skaltu útskýra hvar hægt sé að finna „Leiðbeiningar handa foreldrum“ og bentu á dæmi um hvað stendur í þeim. |
20 min.: “Esto significa vida eterna” (párrafos 1-5). 20 mín: „Það er hið eilífa líf.“ |
3 Cómo hacer buenos comentarios: No haga comentarios largos, que abarquen todas las ideas del párrafo. 3 Hvernig má gefa góð svör: Hafðu svörin ekki löng og fjallaðu ekki um hverja einustu hugsun í greininni. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu párrafo í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð párrafo
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.